Educadores

Ínicio : Espanhol : Dissertações : 

Produções de Profissionais da Seed: Dissertações (4)


Ordenar por:  Título () Data () Notas () Popularidade ()
Ordenados por: Título (Z a A)

Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!Os moinhos de vento no Brasil: uma leitura da adaptação de 'Dom Quixote das crianças' de Monteiro Lo Popular Versão: 
Atualização:  14/5/2008
Descrição:
JUSTO, Rosa Maria Oliveira

O presente trabalho consiste no estudo da adaptação de "Dom Quixote das crianças", (1936), de Monteiro Lobato, tendo com base o diálogo intertextual que a referida obra mantém com o "Dom Quixote de la Mancha", de Miguel de Cervantes (1605). Apesar da distância temporal que separa as duas obras, muitos aspectos as unem, em particular a preocupação com a leitura e com o próprio leitor da obra. A partir, portanto, do estudo da leitura e da condição do leitor correspondente a cada um dos períodos históricos, pretende-se desenhar possíveis análises e interpretações da obra de Monteiro Lobato, focalizando, em especial, as eventuais contribuições do escritor brasileiro para a formação de jovens leitores.

Palavras-chave: Cervantes. Leitor. Leitura. Lobato. Romanesco.

Downloads 747  747  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O uso do presente e do pretérito indefinido do espanhol por alunos brasileiros universitários  Popular Versão: 
Atualização:  23/4/2012
Descrição:
RODRIGUEZ, Monica Nariño Rodriguez

Esta dissertação descreve o uso do Presente do Indicativo e do Pretérito Indefinido do Indicativo, da Língua Espanhola, por alunos brasileiros, universitários, aprendizes de espanhol como Língua Estrangeira. Pretendemos com este estudo contribuir para a reflexão de pesquisadores de Linguística Aplicada e professores de Espanhol como língua estrangeira . O objetivo desse estudo é descrever o uso do Presente do Indicativo e do Pretérito Indefinido do Indicativo da Língua Espanhola por alunos brasileiros, universitários, aprendizes de espanhol como Língua Estrangeira, constatando que os aprendizes de espanhol como língua estrangeira trocam a primeira pessoa do singular pela terceira pessoa do singular e vice-versa, nos tempos verbais acima indicados. Os verbos investigados na nossa pesquisa são: jugar, dar, poner, ir, tener, salir, hacer e decir. Assim, nos baseamos nas teorias de Aquisição e Aprendizagem de Língua Estrangeira, focalizando nosso estudo na transferência, na interlíngua, na noção de fossilização e no estudo com foco na forma. Para tanto, descrevemos os tempos verbais que servem de base para nossa pesquisa. Nossas hipóteses iniciais eram que as referidas trocas aconteciam por influência da língua materna ou por transferência da terminação verbal do presente para o pretérito e que os equívocos diminuem à medida que aumenta o nível de proficiência dos aprendizes deste estudo.

Palavras-chave: Aquisição de línguas estrangeiras. Tempos verbais. Ensino e aprendizagem.

Downloads 5330  5330  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRGS  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O uso do dicionário bilíngüe Português /Espanhol no Ensino Fundamental do colégio Dom Jaime Câmara Popular Versão: 
Atualização:  9/5/2008
Descrição:
TEIXEIRA, Priscilla Gonçalves Iracema

Trata-se da realização de um experimento com 286 informantes, entre dez e catorze anos. A pesquisadora observa quais os dicionários mais utilizados pelos alunos e se estes satisfazem as suas necessidades.

Downloads 1975  1975  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFSC  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O uso do dicionário bilíngüe no processo de compreensão de textos por alunos iniciantes de espanhol/ Popular Versão: 
Atualização:  14/9/2011
Descrição:
FERREIRA, Fernanda Abiorana Dias

A presente pesquisa é um estudo científico em que o tema é o uso do dicionário bilíngüe como material paradidático de apoio ao ensino/aprendizagem de LE. Este estudo investiga ainda a relação entre a leitura de textos e o uso de DBs por alunos iniciantes de Espanhol/LE. Estudos realizados em diversos países, de modo geral, mostram que o uso de dicionários bilíngües auxilia na aprendizagem de língua estrangeira. No entanto, ao contrário do que vem apresentando grande parte dos trabalhos, os quais geralmente se concentram na aquisição de vocabulário, a presente pesquisa propõe uma investigação direcionada à compreensão de leitura de textos em Espanhol LE com o uso do dicionário bilíngüe devido aos poucos estudos existentes. Considerando o Espanhol uma língua estrangeira lingüisticamente próxima do Português, é abordada, nesta pesquisa, a relação de proximidade entre as duas línguas como um fator que influencia positivamente ou negativamente na ação dos alunos, aqui iniciantes, durante a compreensão dos textos em Espanhol.

Downloads 2544  2544  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNB  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O teatro trans-ibérico: Raul Brandão e Valle-Inclán Popular Versão: 
Atualização:  23/4/2012
Descrição:
IVORRA FILHO, Fermín Vañó

O teatro trans-ibérico: Raul Brandão e Valle-Inclán tem como objetivo: pesquisar, analisar e comparar a literatura dramática desses dois artistas e escritores contemporâneos; ambos representantes de suas gerações literárias, na Península Ibérica, e desencadeadores de uma moderna dramaturgia no início do século XX. Antes de apresentar o estudo comparativo do teatro português e espanhol, do início do século XX, faremos observar alguns aspectos históricos e sociais da contínua decadência peninsular deste período, questões que aproximam ambos ainda mais, e que enfaticamente influenciaram na formação dos temas, das concepções artísticas e literárias dos dramas desses dois autores de povos vizinhos. Um painel amplo e detalhado da vida e obra de cada autor, em seu respectivo contexto histórico, fez-se aqui necessário para vislumbrar o percurso realizado por cada um deles e o desenvolvimento de suas respectivas produções literárias. Testemunhas comprometidas com esse período, Raul Brandão e Valle-Inclán, ao término da Primeira Guerra Mundial (1914-1918), na plenitude literária de suas vidas, decidiram criar uma dramaturgia de vanguarda. Jesus Cristo em Lisboa (Brandão, 1927) e Los cuernos de Don Friolera (Valle-Inclán, 1921) são frutos do inconformismo de uma época conturbada; peças características de um teatro, que apostava em mudanças e, sobretudo, buscavam alguma reação sinestésica de suas respectivas sociedades. Elegemos os dois dramas mencionados, por serem considerados os precursores do teatro moderno, e por se tratarem de peças polêmicas, produções cinematográficas e de difícil encenação. Tratando-se também de estudo comparativo, recolhemos um conjunto de recepções críticas sobre nossos autores e suas respectivas obras dramáticas, em vida tanto quanto postumamente. Por fim, após investigação, conclui-se a respeito das diferenças e semelhanças desta dramaturgia ibérica, presente nas peças de Raul Brandão e Valle-Inclán.

Palavras-chave: Dramaturgia. Espanha. Pioneirismo. Portugal. Sociedade.

Downloads 1560  1560  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O professor em contextos digitais e sua formação: a perspectiva de graduandos de Letras Popular Versão: 
Atualização:  23/4/2012
Descrição:
ACCIOLY, Roza Luiza Caiado de Castro

Esta pesquisa objetiva investigar a perspectiva de graduandos de Letras (professores de língua em formação) sobre o que o professor deve aprender para atuar em contextos digitais e como deve ser a formação do professor para atuar nesses contextos. Os participantes desta investigação foram dez alunos de uma disciplina optativa sobre o ensino de línguas via internet, ministrada quase totalmente online. A disciplina fazia parte do curso de Letras de uma universidade pública da cidade do Rio de Janeiro. A fundamentação teórica compreende três áreas: o uso das novas tecnologias de informação e comunicação na educação e a educação a distância; os papéis do professor nos contextos presencial e digital; a formação inicial e continuada do professor e as novas tecnologias. Foram utilizados diferentes instrumentos de pesquisa, tais como questionários, registros de mensagens e observação não participante. Buscou-se estabelecer relações entre, de um lado, o que os autores/pesquisadores apontam como necessário ou recomendável para a formação do professor para trabalhar em contextos digitais e o que já vem sendo feito nessa área (como a própria disciplina em foco) e, de outro, o que os sujeitos desta pesquisa apontam como necessário ou recomendável para a sua formação.

Palavras-chave: Formação do professor. Formação continuada. Professor online. Internet. TICs. Educação a distância. Educação online.

Downloads 458  458  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRJ  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O processamento da concordância em espanhol/língua estrangeira nas produções de brasileiros adultos  Popular Versão: 
Atualização:  23/4/2012
Descrição:
LIMA, Edina Marlene de

O presente trabalho se desdobra em duas questões: uma gramatical, a concordância em língua estrangeira; no nosso caso especificamente o espanhol; e o processamento linguístico desse item da gramática por parte dos alunos adultos, que têm como língua materna o português brasileiro (PB).
Partindo de um corpus constituído por nós, de produção não nativa, selecionamos para análise oito fenômenos. Nossa análise dos dados se apoia, essencialmente: na teoria de aquisição de língua estrangeira de base gerativista, em particular na linha de Liceras (1996) e Baralo (1999); nos estudos de interlíngua e na análise de erros, fundamentalmente na linha de Fernández (1997), Vázquez (1999), Santos Gargallo (1993); e na Psicolinguística, na linha de Anula Rebollo (1998) e Manchón Ruiz (1999). Além disso, fizemos uma breve incursão nos trabalhos de Mclaughin (1993), sobre os tipos de processamento; nos de Segalowitz e Lane (2000), que estudam o acesso lexical e o processamento; e nos de França (2005), os quais trazem resultados de testes neurofisiológicos igualmente voltados ao acesso lexical, mostrou-nos importantes aspectos sobre a concordância. A avaliação dos fenômenos revelou que a concordância ultrapassa os limites das regras gramaticais que a regem, um descompasso do qual nem mesmo a língua materna está isenta e que, na língua estrangeira, tem o seu potencial maximizado.

Palavras-chave: Análise de interlíngua. Fenômenos de concordância de pessoa. Espanhol língua estrangeira. Processamento. Psicolinguística.

Downloads 3408  3408  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O parâmetro do sujeito nulo: confronto entre o português e o espanhol  Popular Versão: 
Atualização:  23/4/2012
Descrição:
SILVA, Humberto Soares da

A partir do quadro de Princípios e Parâmetros e da Teoria Variacionista investiga-se a representação do sujeito pronominal em duas variedades do espanhol: a fala de Madri e a de Buenos Aires. Os corpos utilizados para a análise fazem parte do Macrocorpus da norma linguística culta das principais cidades da España e da América. Parte-se da hipótese de que, como as duas variedades apresentam um paradigma flexional “funcionalmente rico” (Roberts, 1993), exibem as propriedades de uma língua românica de sujeito nulo prototípica: preferência pelo sujeito nulo em todos os contextos e ausência de sujeito pronominal pleno com o traço [- animado]. Os resultados confirmam as hipóteses, revelando mais semelhanças do que diferenças entre as variedades analisadas, mas permitem afirmar que há vários matizes de comportamento das línguas de sujeito nulo em relação ao parâmetro do sujeito nulo. Deve haver uma escala contínua, que vai desde [- sujeito nulo] até [+ sujeito nulo], na qual essas línguas podem ser localizadas, pois é difícil classificar as línguas apenas pelas marcações positiva e negativa do parâmetro. A comparação desses resultados com outros, sobre o português europeu e o brasileiro, permite localizar as duas variedades do espanhol e as duas do português em diferentes pontos dessa escala.

Palavras-chave: Língua espanhola. Gramática Gerativa. Sociolinguística. Sujeitos pronominal e nulo.

Downloads 2563  2563  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRJ  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O papel dos objetos de aprendizagem no ensino de línguas: uma análise em cursos on-line de espanhol  Popular Versão: 
Atualização:  27/9/2011
Descrição:

TAVARES, Arice Cardoso


O uso de tecnologias interativas mediadas pelo computador e pela Internet está se
tornando cada vez mais freqüente no ensino de línguas estrangeiras, exigindo dos professores novas competências, não só para usar essas tecnologias adequadamente, mas também para
avaliar criticamente as propostas que surgem a cada dia. Uma proposta que tem recebido
destaque recentemente é o uso de objetos de aprendizagem, vistos como artefatos culturais
capazes de promover a aprendizagem. O objetivo deste trabalho é descrever, analisar e avaliar o
conteúdo pedagógico desses objetos e detectar sua presença nos cursos que propõem o ensino da
língua espanhola na rede mundial de computadores. Parte-se da perspectiva sócio-cultural de
Vygotsky e seus seguidores, construindo-se a partir daí uma proposta de instrumento de
avaliação que possa aferir o valor educacional desses objetos, com destaque para cinco aspectos:
(1) qualidade do conteúdo; (2) usabilidade; (3) reusabilidade; (4) interatividade e (5) uso de
andaimes. A metodologia constou de um levantamento de cursos de espanhol oferecidos pela Internet, dos quais três foram selecionados para a análise. Os resultados mostram que os cursos
variam bastante em termos dos objetos de aprendizagem usados: os cursos mais bem avaliados
oferecem objetos baseados em atividades interativas, com conteúdo balanceado e objetivos
claros; já o curso com avaliação inferior, de acordo com o instrumento usado, deixa de
apresentar essas características. A conclusão é de que o uso da perspectiva dos objetos de
aprendizagem, com seus critérios já estabelecidos, parece facilitar a elaboração de instrumentos para a avaliação dos cursos mediados pelas novas tecnologias.

Palavras-chave: Objetos de aprendizagem. Línguas estrangeiras. Cursos on-line

Downloads 524  524  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UCPEL  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O papel dos esquemas para a compreensão da leitura em espanhol Popular Versão: 
Atualização:  9/5/2008
Descrição:
OLIVEIRA, Maria Laura de

Discussão sobre leitura de texto em Língua Espanhola.

Downloads 1434  1434  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma   Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


« 1 2 (3) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 »