Educadores

Ínicio : Espanhol : Dissertações : 

Produções de Profissionais da Seed: Dissertações (4)


Ordenar por:  Título () Data () Notas () Popularidade ()
Ordenados por: Popularidade (Do mais para o menos procurado)

Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!¿Quién soy? ¿Quién eres? ¿Nos podemos entender? Las representaciones en la enseñanza y en el aprendi Popular Versão: 
Atualização:  14/4/2009
Descrição:
SANTOS, Helade Scutti

A partir de una investigación empírica con estudiantes de español de diferentes niveles y distintas instituciones y modalidades de enseñanza, este trabajo se propone trazar las principales representaciones que los brasileños, aprendices de español como lengua extranjera, tienen de sí mismos y del otro —en este caso, específicamente españoles y argentinos—, como también de la propia lengua y de la lengua que están estudiando —en este caso el español, especialmente en sus variedades habladas en España y en Argentina.

Downloads 3171  3171  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!As noçőes de frames e esquemas no processo de leitura compreensiva em espanhol língua estrangei Popular Versão: 
Atualização:  8/5/2008
Descrição:
DELONG, Silvia Regina

Este trabalho foi baseado em um estudo bibliográfico cujo objetivo é analisar o papel que os modelos cognitivos, em particular os frames e os esquemas, desempenham no processo de leitura compreensiva em espanhol língua estrangeira (E/LE).

Downloads 3123  3123  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma   Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!A compreensão leitora em manuais didáticos de espanhol como língua estrangeira de 1945 a 1990 Popular Versão: 
Atualização:  14/9/2011
Descrição:
GIGLIO, Clara Lucia Franco de Macedo

Esta dissertação propõe entender como se dá o processo de compreensão leitora em língua estrangeira em oito importantes manuais didáticos de espanhol produzidos no período de 1945 a 1990. São eles: Manual de Español, Curso Práctico de Español, Curso de Español, Vamos a Hablar, Español en Directo, Entre Nosotros, Antena, Ven. Para tanto realizou-se uma pesquisa sobre as diferentes orientações teóricas na literatura especializada no que diz respeito à leitura, bem como às diferntes abordagens metodológicas sobre ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Para discutir o processo de leitura, tomou-se como base autores como Orlandi (1987), Kato (1999), Leffa (1996) entre outros, e para compreender a evolução histórica do ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira, a base foi Leffa (1988) e Richards e Rogers (1998). A análise dos manuais mostrou a inexistência de textos para a leitura dentro de uma perspectiva mais crítica. Isso se deveu ao fato de que, no contexto onde foram produzidos, o ensino/aprendizagem de língua estrangeira possuia um enfoque mecanicista, e os textos na verdade serviam simplesmente como pretexto para apresentar estruturas lingüísticas, não considerando, portanto, o uso de textos ou atividades mais complexas.

Downloads 2871  2871  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma   Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!Yo hablo, pero... quién corrige? : a correção de erros fonéticos persistentes nas produções em espan Popular Versão: 
Atualização:  19/4/2012
Descrição:
BRANDÃO, Luciana Rodrigues

O tema central desta pesquisa teve início na sala de aula, a partir da observação de que a maioria dos alunos brasileiros continuavam apresentando erros fonéticos persistentes nas suas produções em Espanhol, apesar de possuírem um histórico relativamente longo de aprendizagem formal desta língua. Identificou-se, descreveu-se e se analisou a ocorrência desse tipo de erro junto a um grupo de cinco alunos, ao mesmo tempo em que se buscou evidências da presença de formas de reconhecimento de tais erros manifestadas por esses aprendizes, traduzidas em diferentes atitudes no contexto de sala de aula. Partindo da identificação dos erros fonéticos persistentes na produção dos alunos, procurou-se caracterizar e interpretar os procedimentos de correção ou de tratamento desse tipo de erro empregados pela professora, sujeito da pesquisa.

Palavras-chave: Espanhol. Sistema fonético. Ensino.

Downloads 2705  2705  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNICAMP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O parâmetro do sujeito nulo: confronto entre o português e o espanhol  Popular Versão: 
Atualização:  23/4/2012
Descrição:
SILVA, Humberto Soares da

A partir do quadro de Princípios e Parâmetros e da Teoria Variacionista investiga-se a representação do sujeito pronominal em duas variedades do espanhol: a fala de Madri e a de Buenos Aires. Os corpos utilizados para a análise fazem parte do Macrocorpus da norma linguística culta das principais cidades da España e da América. Parte-se da hipótese de que, como as duas variedades apresentam um paradigma flexional “funcionalmente rico” (Roberts, 1993), exibem as propriedades de uma língua românica de sujeito nulo prototípica: preferência pelo sujeito nulo em todos os contextos e ausência de sujeito pronominal pleno com o traço [- animado]. Os resultados confirmam as hipóteses, revelando mais semelhanças do que diferenças entre as variedades analisadas, mas permitem afirmar que há vários matizes de comportamento das línguas de sujeito nulo em relação ao parâmetro do sujeito nulo. Deve haver uma escala contínua, que vai desde [- sujeito nulo] até [+ sujeito nulo], na qual essas línguas podem ser localizadas, pois é difícil classificar as línguas apenas pelas marcações positiva e negativa do parâmetro. A comparação desses resultados com outros, sobre o português europeu e o brasileiro, permite localizar as duas variedades do espanhol e as duas do português em diferentes pontos dessa escala.

Palavras-chave: Língua espanhola. Gramática Gerativa. Sociolinguística. Sujeitos pronominal e nulo.

Downloads 2534  2534  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRJ  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!O uso do dicionário bilíngüe no processo de compreensão de textos por alunos iniciantes de espanhol/ Popular Versão: 
Atualização:  14/9/2011
Descrição:
FERREIRA, Fernanda Abiorana Dias

A presente pesquisa é um estudo científico em que o tema é o uso do dicionário bilíngüe como material paradidático de apoio ao ensino/aprendizagem de LE. Este estudo investiga ainda a relação entre a leitura de textos e o uso de DBs por alunos iniciantes de Espanhol/LE. Estudos realizados em diversos países, de modo geral, mostram que o uso de dicionários bilíngües auxilia na aprendizagem de língua estrangeira. No entanto, ao contrário do que vem apresentando grande parte dos trabalhos, os quais geralmente se concentram na aquisição de vocabulário, a presente pesquisa propõe uma investigação direcionada à compreensão de leitura de textos em Espanhol LE com o uso do dicionário bilíngüe devido aos poucos estudos existentes. Considerando o Espanhol uma língua estrangeira lingüisticamente próxima do Português, é abordada, nesta pesquisa, a relação de proximidade entre as duas línguas como um fator que influencia positivamente ou negativamente na ação dos alunos, aqui iniciantes, durante a compreensão dos textos em Espanhol.

Downloads 2503  2503  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNB  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!Hibridismo cultural: um olhar sobre as canções latinas Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
MARAGNI, Lourenzo Guidoni

O presente trabalho analisa canções de origem latinoamericana, ou mais especificamente, canções executadas nas rádios venezuelanas, cujas letras, escritas em espanhol, apresentam termos do inglês norteamericano, fato este que remete a um hibridismo linguístico e cultural no universo hispano-americano. As letras das canções que compõem o corpus desta dissertação chamam a atenção para uma combinação aparentemente natural entre as línguas inglesa e espanhola, combinação esta que é analisada de modo a que se verifiquem não só os efeitos de sentido, mas também a desconfiguração ou não da identidade cultural latinoamericana que possam advir dessa mistura entre o inglês e o espanhol. Nesse processo analítico, fez-se necessário identificar a temática romântica latina, a fim de se reconhecer marcas de sua identidade cultural. Para isso, analisaram-se canções mais antigas e mais atuais, do que se comprovou ser a presença do latin lover um elemento fundamental da identidade latina. A análise também permitiu entender que a presença do inglês nas canções latinas é um jogo estratégico de sobrevivência em um universo globalizado na pós-modernidade.

Palavras-chave: América Latina. Estados Unidos. Hibridismo. Identidade. Língua.

Downloads 2459  2459  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma MACKENZIE  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!Subjetividade brasileira e aprendizagem de línguas estrangeiras  Popular Versão: 
Atualização:  20/4/2012
Descrição:
HASHIGUTI, Simone Tiemi

Ao aceitar que o processo de aprendizagem de uma língua estrangeira é determinado pelo que constitui o sujeito nos níveis (a) social, isto é, sua fundação sócio-histórica através de uma nação, da memória discursiva que lhe constitui, e (b) individual, isto é, o que é da ordem do simbólico e do imaginário subjetivos (sugerida por Serrani-Infante, 1998), o presente trabalho objetiva verificar, através da análise de relatos de estudantes e professores de línguas estrangeiras, como se dá a conjunção dessa dualidade no processo de aprendizagem de línguas estrangeiras no aluno brasileiro.

Palavras-chave: Análise do discurso. Sujeito. Memória discursiva. Inconsciente.

Downloads 2452  2452  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNICAMP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!A formação reflexiva do professor de línguas estrangeiras Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
DORIGON, Thaisa Camargo

Este trabalho de pesquisa tem como tema de estudo a formação reflexiva do professor de língua estrangeira moderna. A investigação assume importância para a área de formação e prática do professor no ensino de língua estrangeira, mais especificamente nos institutos de idiomas. A questão norteadora desta investigação está centrada no desenvolvimento e formação do professor dentro da abordagem reflexiva. Quais os processos de reflexão utilizados pelos professores no desenvolvimento desta prática? Quais as dificuldades que estes professores se defrontam com a abordagem reflexiva no contexto de ensino em um instituto de idiomas? Quais as dificuldades dos professores em relação ao pensamento reflexivo? São objetivos deste estudo indicar as proposições teóricas sobre reflexão fundamentadas em Dewey, Schön e Richards, desenvolver uma proposta de reflexão para professores e analisar, por meio da proposta do programa de reflexão, um debate sobre as possibilidades da reflexão quanto ao conhecimento da teoria aliada à prática. As referências teóricas para embasar o estudo estão fundamentadas em John Dewey (1959 a e b), Donald Schön (2000), Jack C. Richards e Charles Lockhart (2005 b), Jack C. Richards e Thomas Farrel (2005, a) sobre o conceito do pensamento reflexivo e da abordagem reflexiva; e Isabel Alarcão (2004) sobre a formação reflexiva de professores. A metodologia de pesquisa está dentro da abordagem qualitativa, utilizando-se como modalidade de investigação a observação participante, e como referencial teórico as concepções dos autores Uwe Flick (2004), Tim May(2004),e Heraldo Marilin Vianna (2003). Para compor a pesquisa foram utilizadas gravações das reuniões com os professores e questionários com sua caracterização profissional. Os questionários e gravações das reuniões fizeram parte da análise de dados do estudo, sendo retirados desta análise categorias encontradas nas teorias de Dewey, Schön e Richards como desenvolvimento profissional e reflexivo dos professores, as dificuldades que encontram em sua prática, e a auto-investigação e autoconhecimento como meios de desenvolver uma prática reflexiva. Entre os principais resultados, este estudo possibilitou um maior conhecimento sobre minha própria prática, além de oferecer aos professores uma formação continuada estimulando o autoconhecimento e a auto-investigação propiciando instrumentos de investigação para desenvolver melhor sua prática, transformando a si e ao contexto educativo a que pertencem.

Palavras-chave: Formação continuada de professores. Prática reflexiva. Ensino de línguas estrangeiras.

Downloads 2418  2418  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma PUC-Pr  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora! As concepções de linguagem subjacentes à prática pedagógica de professoras de língua espanhola e su Popular Versão: 
Atualização:  27/9/2011
Descrição:
KRAUSE-LEMKE, Cibele

O presente trabalho objetiva compreender as concepções de linguagem que subjazem ao
fazer pedagógico de duas professoras de língua espanhola como língua estrangeira e as implicações para a construção do conhecimento lingüístico. Para isso, examinam-se três correntes

lingüísticas: a primeira, fundamentada nos estudos estruturais de Saussure e Bloomfield; a
segunda, apoiada na perspectiva inatista de Chomsky e a terceira, na teoria dialógica de Bakhtin.

Tendo como metodologia os postulados da pesquisa etnográfica, o estudo aponta que a
linguagem é concebida, pelas professoras participantes da pesquisa, essencialmente como um
código de comunicação. Assim, em sua prática pedagógica, a língua assume um papel abstrato,
representando um conjunto de elementos a serem decodificados. Nas suas salas de aula, prioriza-
se o estudo sistêmico da língua sem que o conhecimento lingüístico passe por um processo de
negociação de sentidos. Nelas, tudo é determinado pelo livro didático o qual guia o processo de
ensino e dita as seqüências gramaticais que devem ser ensinadas. Para se efetivarem alterações
em relação a esse modo de ensinar a língua estrangeira, aponta-se a necessidade de se discutir a natureza teórica da linguagem, considerando seu caráter dialógico, tanto com professores já
atuantes, quanto com aqueles ainda em fase de formação. Desencadeando esse processo de
debate, espera-se que os professores, conscientes dos distintos papéis e das diferentes posturas teóricas que compõem a linguagem, possam refletir sobre a sua prática pedagógica e implementar uma reformulação na abordagem dos conteúdos, a qual poderá colaborar para uma mudança no processo de ensino/aprendizagem da língua, com o fim de que esta possa ser tratada como fruto de um processo de construção conjunta, e não como um produto acabado.

Palavras-chave: teorias lingüísticas, língua espanhola, construção de conhecimento.

Downloads 2269  2269  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UCPEL  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


« 1 2 (3) 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 »