Educadores

Ínicio : Espanhol : Dissertações : 

Produções de Profissionais da Seed: Dissertações (4)


Ordenar por:  Título () Data () Notas () Popularidade ()
Ordenados por: Título (Z a A)

Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!A cultura de ensinar língua materna e língua estrangeira em um contexto brasileiro Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
REYNALDI, Maria Angela Abbade Chimello

Esta pesquisa, de natureza etnográfica, tem por objetivo caracterizar a cuIJu,a de ensinll1' (CE) LM e LE (inglês) de professoras de duas escolas públicas, contribuindo com wna pesquisa comparativa do ensino das duas línguas em wn 'contexto brasüeiro. Para isso investiga-se as pressuposições, as crenças e os conhecimentos teóricos, práticos e intuitivos dessas professoras sobre como ensinar, o que elas dizem ser necessário fazer e o que realmente fazem para ensinar. Os dados foram coletados por meio de wn questionário, entrevistas, observação e gravação de aulas de LM e LE e posterior discussão dos resultados com algumas das professoras. O referencial teórico inclui o conceito de CE e sua relação com a abordagem de ensinar, cultura de aprender (CA) e formação de professores. A pesquisa revelou que a CE não é detenninada pela especificidade da disciplina ensinada (LM ou LE), mas por uma tradição de ensinar decorrente de crenças sobre a linguagem, a profissão, o ensino, a aprendizagem e sobre o aluno, presentes no meio profissional e em uma sociedade maior, que foram adquiridas, principalmente, através de exemplos de exprofessores (influência da CA). Portanto, considerando as características inerentes a cada língua, concluí que há somente uma CE para LM e LE. Embora as professoras afirmem 'realizar detemúnadas ações para ensinar, elas agem como foram ensinadas: as aulas de LE e LM são centradas nas professoras, estando a ênfase em tópicos gramaticais e na memorização de vocabulário (mais em LE) _u são baseadas em leitura de textos, que não são discutidos, servindo de modelos para redações (nas aulas de LM) , e para serem traduzidos ou como pretexto para ensinar tópicos gramaticais (nas aulas de LE). No momento atual, as professoras estão se sentindo pressionadas a adotar uma abordagem que propicie uma maior participação do aluno. Entretando, acostumadas a seguir receitas (ao invés de refletir sobre sua prática) e sem vivência I ssa nova abordagem, as professoras estão tendo dificuldades em adotá-Ia, responsabilizando os alunos pelos obstáculos. Apesar das dificuldades e usando os recursos que conhecem, as professoras estão tentando colocar em prática a nova teoria (construtivismo), segundo suas crenças sobre o que essa forma de ensinar significa. Quando há empecilhos durante o percurso, recorrem à sua CE, que imprime movimento ao ato de ensinar, mas não se caracteriza por um ensino reflexivo. Implicações para a formação do professor de línguas foram levantadas, uma vez que a CE das professoras ainda está fortemente sedimentada em sua CA. As professoras consideram suas formações deficientes por não terem propiciado o desenvolvimento de suas competências linguístico-comunicativa, aplicada e a profissional, fazendo com que se sintam inseguras e receiem inovar, fortalecendo, assim, a tradição de ensinar instituída através da manutenção de rotinas de trabalho.

Palavras-chave: Língua materna. Língua estrangeira. Cultura de ensinar. Formação de professores.

Downloads 497  497  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNICAMP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!A compreensão leitora em manuais didáticos de espanhol como língua estrangeira de 1945 a 1990 Popular Versão: 
Atualização:  14/9/2011
Descrição:
GIGLIO, Clara Lucia Franco de Macedo

Esta dissertação propõe entender como se dá o processo de compreensão leitora em língua estrangeira em oito importantes manuais didáticos de espanhol produzidos no período de 1945 a 1990. São eles: Manual de Español, Curso Práctico de Español, Curso de Español, Vamos a Hablar, Español en Directo, Entre Nosotros, Antena, Ven. Para tanto realizou-se uma pesquisa sobre as diferentes orientações teóricas na literatura especializada no que diz respeito à leitura, bem como às diferntes abordagens metodológicas sobre ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Para discutir o processo de leitura, tomou-se como base autores como Orlandi (1987), Kato (1999), Leffa (1996) entre outros, e para compreender a evolução histórica do ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira, a base foi Leffa (1988) e Richards e Rogers (1998). A análise dos manuais mostrou a inexistência de textos para a leitura dentro de uma perspectiva mais crítica. Isso se deveu ao fato de que, no contexto onde foram produzidos, o ensino/aprendizagem de língua estrangeira possuia um enfoque mecanicista, e os textos na verdade serviam simplesmente como pretexto para apresentar estruturas lingüísticas, não considerando, portanto, o uso de textos ou atividades mais complexas.

Downloads 2877  2877  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma   Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!A (inter)língua do além-mar: o contato lingüístico e as representações da língua espanhola na mídia  Popular Versão: 
Atualização:  8/5/2008
Descrição:
LOPES, Eduardo Vessoni

Este trabalho tem como objeto de estudo a análise de textos e imagens extraídos dos meios de comunicação e produção escrita de alunos aprendizes de espanhol, e as diferentes representações que aparecem nesses documentos acerca da América Latina e da Espanha.

Downloads 4525  4525  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!"Nada", de Carmen Laforet: uma tradução  Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
FONSECA, Estrella da

"Nada" é considerada a primeira referência de romance do realismo existencialista do pós-guerra civil espanhol. Em 1944, mesmo ano de seu lançamento, obteve o reconhecimento por parte da crítica especializada, com a primeira edição do Prêmio Nadal de Literatura. Hoje, é objeto de estudo dos que se ocupam com sua crítica e parte obrigatória de qualquer antologia ou história da literatura espanhola do século XX. O objetivo dessa dissertação é fazer uma tradução da obra "Nada", de Carmen Laforet. Relataremos os impasses que foram enfrentados nessa versão, seja na manutenção do estilo, seja na escolha do léxico, na fluidez do texto, nas estruturas gramaticais e semânticas do romance. A proposta é a de seguir o caminho sinuoso e complexo da tradução, mantendo o sentido e o tom do texto de partida. A pesquisa realizada junto aos teóricos sobre tradução fez-nos perceber a impossibilidade de postular uma única teoria que consiga resolver todas as facetas do processo tradutório. Uma vez que não há regras para todos os casos, sobram-nos como consolo os empíricos conselhos sobre literalidade e fidelidade, destinados a quem se aventura no universo da tradução.

Palavras-chave: Literatura Espanhola. Tradução. Romance Espanhol. Carmen Laforet. Nada.

Downloads 4294  4294  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!"Fémina inquieta y andariega" : valores e símbolos da literatura caveleiresca nos escritos da Santa  Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
SANTOS, Luciana Lopes dos

Este estudo tem como objetivo investigar as possíveis influências e relações entre o simbolismo e ideário cavaleiresco e a obra de Santa Teresa de Jesus, também conhecida como Santa Teresa de Ávila, monja carmelita que viveu entre 1515 e 1582 na Espanha. Isto é demonstrado a partir da análise de suas leituras e da recepção por parte de Teresa dos livros de cavalarias, gênero literário muito conhecido na época. A pesquisa está dividida em três capítulos. O primeiro capítulo é sobre algumas imagens construídas ao longo do tempo sobre a personagem de Santa Teresa, constituindo uma espécie de revisão bibliográfica. O segundo propõe estudar as relações entre Teresa e suas leituras, bem como a visão criada pela escritora sobre os valores da honra e da nobreza, temas recorrentes na literatura cavaleiresca. O terceiro capítulo tem como objetivo discutir sobre as influências que pode ter sofrido Santa Teresa ao escrever “Moradas del Castillo Interior”, enfatizando, neste sentido, os livros de cavalarias espanhóis.

Palavras-chave: Espanha. História da idade media. História da literatura. História medieval. Teresa de Jesus. Santa. 1515-1582.

Downloads 924  924  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRGS  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!"Andamios" de Mario Benedetti : memoria en las huellas del desexilio Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
MOGENDORFF, Ivonne Teresa Jordan de

Esta memória de investigação tem como tema o estudo e a análise do romance Andamios, do escritor uruguaio Mario Benedetti. O objetivo é estabelecer a relação entre a história ficcional de Andamios - reflexões e nostalgias de um ex-exilado que procura reencontrar seu país pessoal - e a recuperação, através da memória afetiva do protagonista, do conceito de identidade transformado durante os anos no exílio. As lembranças constituem os andaimes da obra, convertendo-se em elementos restauradores da memória do personagem principal, dentro de um contexto mais amplo. Resgata-se a memória coletiva por meio da experiência do desexílio: funciona como um pretexto para que, por meio dessa história, perdurem os fatos acontecidos recuperando-os do esquecimento. O estudo foi realizado a partir de uma análise documental para situar o momento histórico da novela. Foi feita uma investigação sobre os aspectos biográficos do autor, assim como sobre parte de sua produção crítica e ficcional. Foram analisados textos sobre a memória e o valor que este conceito possui na construção da identidade dos indivíduos. Nossa hipótese partiu do pressuposto de que esta novela se constitui em um resgate da memória como forma de evocar um passado que deve ser levado ao futuro para que os jovens entendam os acontecimentos e sua repercussão na vida dos uruguaios. O autor, pelo seu mérito comunicante, procura restabelecer os laços entre um povo ferido pelos rancores e sofrimentos provenientes da ditadura militar, através das atitudes de seus personagens. Em especial, a de seu protagonista que, por meio dos vestígios da memória, reconstroi não somente a sua identidade, mas a de seu país, ao mesmo tempo em que se restaura a democracia. A história de Javier Montes entrecruza-se com a de outros latino-americanos outorgando à obra um caráter universal.

Palavras-chave: Mario Benedetti. Desexílio. Andaimes. Memória. Identidade.

Downloads 1157  1157  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRGS  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora!"A função do lúdico no ensino/aprendizagem de língua estrangeira: uma visão psicopedagógica do desej Popular Versão: 
Atualização:  14/5/2008
Descrição:
SILVA, Sergio Luiz Baptista da

Esta pesquisa busca investigar qual o papel das técnicas lúdicas no ensino de Língua Estrangeira, verificando, sobretudo, as reações dos alunos frente a esta abordagem lúdica. Esse trabalho procura, ainda, entender o que leva o aluno a querer aprender uma língua estrangeira. Questiona o papel do professor frente ao conteúdo a ser ensinado e, se ele, enquanto ensinante, pode fazer algo concretamente para que o aluno deseje aprender a LE. Todos os questionamentos são colocados a partir da Psicopedagogia, em especial dos aportes de Alicia Fernandez, lembrando que sua obra tem um forte vínculo com a psicanálise, em especial com a obra de Winnicott, tão instigante no que se refere ao lúdico. A experiência prática, aqui descrita, deu-se em uma escola privada na cidade de São Paulo, com um grupo da 7a. série do Ensino Fundamental. Para a sua realização, utilizou-se a Técnica de Simulação Global de Francis Yaiche. Todo o percurso foi traçado a partir das experiências e inquietações do pesquisador, que é professor de língua francesa há 20 anos.

Palavras-chave: Lúdico. Psicopedagogia. Desejo. Metodologia do ensino de línguas estrangeiras.Simulação global.

Downloads 3576  3576  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora! Vozes alternativas na reconfiguração dos mitos fundacionais : presença da mulher, do negro e do índ Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
CARBAJAL, Debenedetti Fabian Eduardo


Esta dissertação de Mestrado aborda as relações entre História e Literatura, na especificidade do romance histórico contemporâneo uruguaio, e o modo em que as vozes tradicionalmente marginalizadas da mulher, do negro e do índio questionam e reconfiguram os mitos fundacionais da nação uruguaia. Em primeira instância, descreve-se e problematiza-se o modo em que se constrói, ao longo do tempo, a relação entre Literatura e História; delimitam-se, ainda, as especificidades de cada discurso e focalizam-se as particularidades discursivas do romance histórico tradicional e contemporâneo. Em continuação, desenvolve-se, de forma articulada e diacrônica, o processo formador da nacionalidade uruguaia no que tange a seus mitos fundacionais, particularizando-se a relação entre historiografia e romance histórico, desde a Colônia até a atualidade. Em seguida, analisa-se, a partir um corpus composto por quatro romances – Las esclavas del Rincón; ¡Bernabé! ¡Bernabé!; No robarás las botas de los muertos e Jaque a Paysandú, de Susana Cabrera, Tomás de Mattos, Mario Delgado Aparaín e María Esther de Miguel, respectivamente –, a diversidade de vozes que interpelam o discurso tradicional dominante, promovendo, pois, a reformulação do imaginário nacional. Finalmente, verifica-se que, com a polifonia implícita nesta multiplicidade de vozes introduzidas pelos romances históricos contemporâneos, a comunidade uruguaia tende a reimaginarse, incorporando a consciência da marginalização, opressão e violência presentes na sua fundação.

Palavras-chave: Índio na literatura. Literatura e História. Literatura uruguaia. Mulher na literatura. Negro na literatura. Romance histórico. Discurso polifónico. Esclavitud. Estudios de género. Indio. Literatura e Historia. Literatura Uruguaya. Mitos fundacionales. Novela histórica.

Downloads 1043  1043  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRGS  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora! Linguas e identidades em contexto de fronteira Brasil/Venezuela Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
BRAZ, Evodia de Souza

O presente estudo foi realizado na região de fronteira Brasil / Venezuela, mais precisamente no município brasileiro de Pacaraima, localizado no extremo norte do estado de Roraima. Objetivando analisar representações sobre línguas e nacionalidades, a pesquisa focou a área comercial turística da cidade de Pacaraima, no perímetro urbano do município. Desenvolvido nos limites fronteiriços com Santa Elena de Uairén, cidade venezuelana, o comércio de Pacaraima representa a principal atividade econômica da cidade e o primeiro ponto de encontro entre brasileiros e hispânicos, sobretudo venezuelanos e peruanos. A pesquisa, interpretativista e de cunho etnográfico, foi viabilizada, nesse contexto bilíngue, através de conversas informais (registradas em notas de campo), de entrevistas semi-estruturadas (gravadas em áudio) e de registros fotográficos. As perguntas de pesquisa que orientaram a análise dos dados foram: a) De que forma as identidades nacionais são representadas pelos participantes da pesquisa, isto é, pelos comerciantes brasileiros da fronteira Brasil / Venezuela? e b) Que representações são construídas pelos comerciantes brasileiros da fronteira Brasil / Venezuela acerca das línguas utilizadas no comércio, português e espanhol, e de suas diferentes variedades? Utilizando contribuições teóricas de diferentes áreas (Linguística Aplicada, Estudos Culturais, Antropologia e Sociologia), foram discutidos os conceitos de língua (COX e ASSIS-PETERSON, 2007; CESAR e CAVALCANTI, 2007), identidade (CUCHE, 2002; HALL, 2006; BAUMAN, 2005), nacionalidade (BERENBLUM, 2003) e representação (HALL, 1997). A análise realizada sugere que embora a brasilidade seja vista positivamente no confronto com outras identidades nacionais, a identidade dos brasileiros da região é percebida como frágil e conflituosa quando construída tendo como referência os problemas locais. De forma análoga, atribui-se um valor positivo à língua portuguesa quando essa é comparada ao espanhol, em suas diferentes variedades, embora esse prestígio diga respeito a uma variedade outra que não ao português utilizado na região. No que se refere às representações acerca da língua espanhola, há evidências de que as variedades mais distantes dessa língua (a variedade peninsular e a variedade utilizada em Caracas) são as únicas que têm prestígio, já que o espanhol local é estigmatizado

Palavras-chave: Bilinguismo português/espanhol. Identidades. Fronteira.

Downloads 2114  2114  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNICAMP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Dissertações
Fazer Download agora! Gênero e história nas obras "Perfume de gardenia" e "Solitária solidária" da escritora venezuelana  Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
ENELISE, Arnold

Este trabalho tem como objetivo realizar um estudo sobre os romances Perfume de Gardenia (1984) e Solitaria Solidaria (1990) da escritora venezuelana Laura Antillano, enfocando o momento histórico que as obras refratam, ou seja, das últimas décadas do século XIX a meados do século XX, período em que a Venezuela estava exposta a regimes ditatoriais e a um intenso processo de capitalização a partir da exploração do petróleo. Por meio de um aporte teórico que enfatiza as questões de Gênero, busca-se estabelecer vínculos entre Literatura e História. O trabalho inclui a perspectiva de Gênero a partir de um ponto de vista que abrange tanto o universo masculino quanto o feminino. Laura Antillano, por meio de sua escritura dá oportunidade às mulheres de enunciarem suas histórias, incluindo seus pontos de vista. Apesar de estarem rodeadas por figuras que tem o poder de silenciá-las, as personagens principais das obras de Antillano analisadas conseguem que suas experiências e relatos não sejam apagados pela cultura dita “oficial” e fazem com que, por meio da literatura, suas vozes possam ecoar. Nesta dissertação, desenvolve-se brevemente questões como os títulos Perfume de Gardenia e Solitaria Solidaria, obras inseridas em um panorama mais amplo sobre os dois romances analisados e sobre os narradores existentes neles. Posteriormente, no capítulo 3, retoma-se teoricamente a questão de Gênero, dando uma visão geral do que se entende por tal conceito. No capítulo seguinte, as questões de gênero são aplicadas de forma mais específica às obras que formam o corpus desta dissertação, sendo examinadas especificamente a partir da teoria desenvolvida por Elaine Showalter sobre “Território Selvagem” e da teoria de Susan Winnet sobre os princípios de prazer dentro das narrativas. Dando continuidade a esta dissertação, são analisadas as mulheres-personagem existentes nos romances de Antillano. Para finalizar, implementa-se um estudo dos romances Perfume de Gardenia e Solitaria Solidaria, tendo em vista a literatura e sua reescritura e a tradição oral e escrita, incorporando as ideias de Ria Lemaire para a análise de textos que são objeto desta pesquisa.

Palavras-chave: Antillano. Laura. Crítica e interpretação. Gênero feminino x masculino. Literatura comparada. Literatura e História. Literatura venezuelana.

Downloads 1952  1952  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFRGS  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


« 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 (12) 13 »