Categoria: Espanhol Dissertações |
A oralidade e a busca dos efeitos de comicidade em Manolito Gafotas  |
Versão: Atualização: 8/5/2008 |
Descrição:
TAVANO, Renata Gonçalves
Apesar das diferenças existentes entre língua oral e língua escrita, ambas se interrelacionam; por isso são vistas por estudiosos da linguagem, como Briz e Marcushi, entre outros, como um continuum. Sabe-se que nessas duas modalidades encontram-se tanto o registro formal quanto o informal. Dessa forma, seria errôneo, por exemplo, dizer que língua coloquial é o mesmo que língua oral, embora se reconheça que a coloquialidade está mais presente na modalidade falada que na modalidade escrita. Logo, de forma alguma a coloquialidade é exclusiva da oralidade. Para se reconstruir um texto oral coloquial, portanto, é necessário não só lançar mão de um planejamento estilístico, como também empregar marcas próprias da oralidade e da coloquialidade, como expressões fixas, gírias, marcadores interacionais, entre outras.
|
950 0 bytes USP http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A opacidade da suposta transparência: quando 'amigos' funcionam como 'falsos amigos'  |
Versão: Atualização: 8/5/2008 |
Descrição:
VITA, Cláudia Pacheco
Este trabalho trata de uma imagem que circula em nosso país sobre o espanhol e sua aprendizagem, segundo a qual os chamados "falsos amigos" constituem as principais dificuldades para o brasileiro que deseja aprender essa língua estrangeira. Partiu-se de uma hipótese de Celada & González (2000) de que tal modo de interpretação desse processo foi inaugurado por Nascentes (1939) quem, por sua vez, recolheu em seus estudos muitas das impressões do senso comum de sua época a esse respeito. Tal tradição norteou e em grande parte norteia ainda muitos trabalhos científicos no Brasil a respeito do ensino e da aprendizagem do espanhol, os quais se baseiam, como a interpretação tradicional que lhes dá suporte, nos pressupostos teóricos do modelo da Análise Contrastiva em sua versão forte. Primeiramente faz-se uma análise dos termos mais comuns em circulação (falsos cognatos, heterosemánticos, falsos amigos), mostrando que não fazem necessariamente referência a fenômenos da mesma natureza, e posteriormente questiona-se a idéia corrente de que os falsos amigos seriam o grande vilão da aprendizagem do espanhol por brasileiros. A proposta nesta pesquisa é tratar a aprendizagem do espanhol por brasileiros e a formação de sentido de outra perspectiva teórica, que permita observar fatores que oferecem restrições às línguas e que atuam na produção dos efeitos de sentido no contato desses dois idiomas; esses fatores serão, essencialmente, a história e as representações sociais.
|
1123 0 bytes USP http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A língua que não se vê: o processo de ensino-aprendizagem de espanhol mediado por computador para de  |
Versão: Atualização: 19/3/2012 |
Descrição:
FONTANA, Marcus Vinícius Liessem
Em virtude do grande avanço tecnológico que nossa sociedade experimenta, a Educação a Distância e o ensino mediado por computador têm progredido rapidamente e ganhado espaço nos últimos anos (Leffa, 2005 e 2006; Moran, 2006; Schoenherr, 2001; Schrumm, 1999). Proporcionalmente pouco, entretanto, tem sido feito no que diz respeito à inclusão das pessoas com deficiência visual nessa verdadeira revolução por que passa a educação hoje. Com o intuito de colaborar para a mudança desse quadro, o presente documento registra uma pesquisa desenvolvida em torno do processo de aprendizagem de alunos deficientes visuais em um curso instrumental de língua espanhola mediado por computador elaborado especificamente para esse público, o curso ¡Oye la Lengua!.
|
708 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A leitura compreensiva em espanhol língua estrangeira: como trabalhar? que outros caminhos empregar?  |
Versão: Atualização: 19/3/2012 |
Descrição:
BECHEL, Andrea Maria Crestani
(Re)ver a prática de leitura e compreensão do professor de língua estrangeira e contribuir para outros caminhos, é a proposta desta dissertação. Embora muito se discuta sobre a questão da leitura, percebemos que a ação do professor em sala de aula ainda permanece norteada por tradicionais concepções de leitura e compreensão. (Re)pensar o sujeito aluno; o sujeito professor e a prática de leitura compreensiva em língua estrangeira, através da Análise do Discurso, de linha francesa: é a principal discussão deste estudo. Aqui entendemos o sujeito sócio-histórico e ideológico e o processo de leitura e compreensão como produção de sentidos e o professor como agente desse processo de produção permitindo voz e vez aos sujeitos-alunos. Por conseguinte, contribuir e propor caminhos para instigar o profissional de língua estrangeira, neste estudo especificamente o professor de língua espanhola, a buscar outros gestos, outros olhares, para termos outras leituras, outras compreensões e, conseqüentemente outros sujeitos-alunos e sujeitos-professores inseridos em diversos contextos sociais.
Palavras-chave: Leitura compreensiva. Análise do Discurso. Produção de sentidos. Sujeito-aluno. Sujeito-professor.
|
6215 0 bytes UFPR http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A formação reflexiva do professor de línguas estrangeiras  |
Versão: Atualização: 19/3/2012 |
Descrição:
DORIGON, Thaisa Camargo Este trabalho de pesquisa tem como tema de estudo a formação reflexiva do professor de língua estrangeira moderna. A investigação assume importância para a área de formação e prática do professor no ensino de língua estrangeira, mais especificamente nos institutos de idiomas. A questão norteadora desta investigação está centrada no desenvolvimento e formação do professor dentro da abordagem reflexiva. Quais os processos de reflexão utilizados pelos professores no desenvolvimento desta prática? Quais as dificuldades que estes professores se defrontam com a abordagem reflexiva no contexto de ensino em um instituto de idiomas? Quais as dificuldades dos professores em relação ao pensamento reflexivo? São objetivos deste estudo indicar as proposições teóricas sobre reflexão fundamentadas em Dewey, Schön e Richards, desenvolver uma proposta de reflexão para professores e analisar, por meio da proposta do programa de reflexão, um debate sobre as possibilidades da reflexão quanto ao conhecimento da teoria aliada à prática. As referências teóricas para embasar o estudo estão fundamentadas em John Dewey (1959 a e b), Donald Schön (2000), Jack C. Richards e Charles Lockhart (2005 b), Jack C. Richards e Thomas Farrel (2005, a) sobre o conceito do pensamento reflexivo e da abordagem reflexiva; e Isabel Alarcão (2004) sobre a formação reflexiva de professores. A metodologia de pesquisa está dentro da abordagem qualitativa, utilizando-se como modalidade de investigação a observação participante, e como referencial teórico as concepções dos autores Uwe Flick (2004), Tim May(2004),e Heraldo Marilin Vianna (2003). Para compor a pesquisa foram utilizadas gravações das reuniões com os professores e questionários com sua caracterização profissional. Os questionários e gravações das reuniões fizeram parte da análise de dados do estudo, sendo retirados desta análise categorias encontradas nas teorias de Dewey, Schön e Richards como desenvolvimento profissional e reflexivo dos professores, as dificuldades que encontram em sua prática, e a auto-investigação e autoconhecimento como meios de desenvolver uma prática reflexiva. Entre os principais resultados, este estudo possibilitou um maior conhecimento sobre minha própria prática, além de oferecer aos professores uma formação continuada estimulando o autoconhecimento e a auto-investigação propiciando instrumentos de investigação para desenvolver melhor sua prática, transformando a si e ao contexto educativo a que pertencem.
Palavras-chave: Formação continuada de professores. Prática reflexiva. Ensino de línguas estrangeiras.
|
2533 0 bytes PUC-Pr http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A elaboração de tarefas com vídeos autênticos para o ensino de línguas estrangeiras  |
Versão: Atualização: 19/3/2012 |
Descrição:
BRESSAN, Claudia Giovana
Este trabalho tem por objetivo fornecer aos professores de línguas estrangeiras subsídios teóricos e práticos para a elaboração de tarefas (materiais didáticos) com base em vídeos autênticos para o ensino de línguas estrangeiras. Para isso, apresenta, em primeiro lugar, os princípios básicos da Abordagem Sociointeracional, abordagem de ensino e aprendizagem que norteia a elaboração dos materiais didáticos aqui apresentados. Em segundo, analisa o processo de compreensão oral e suas implicações para a elaboração de materiais didáticos com base em vídeos autênticos. Em terceiro, apresenta um roteiro para elaboração das tarefas propriamente ditas. E por último, ao lado da parte teórica, este trabalho apresenta também um conjunto de nove (9) Tarefas-modelo, elaboradas para o ensino da língua italiana, para demonstrar aos professores de línguas estrangeiras como podem operacionalizar a teoria na prática. Além da análise das Tarefasmodelo, procedeu-se à testagem das mesmas, a fim de verificar sua eficácia, junto às disciplinas de Língua Italiana I, III, V e VII, do Curso de Letras da UFRGS, e os resultados demonstraram que as Tarefas são motivadoras e instrutivas, bem como adequadas quanto a sua extensão e quanto ao nível de proficiência dos alunos.
Palavras-chave: Aquisição da linguagem. Língua estrangeira. Língua italiana. Material didático.
|
830 0 bytes UFRGS http:// |
|