Um estudo bibliográfico que aborda o Espanhol como língua estrangeira. Discute o cenário sócio-político e educacional brasileiro no que concerne aos costumes e à cultura, às ações governamentais e aos conflitos educacionais que interferem na realidade do ensino desse idioma desde a Educação Infantil até o Ensino Superior.
GONZÁLEZ-PIENDAL, Júlio A.; NÚÑEZ, José Carlos; SOLANO, Paula; SILVA DA, Elza Helena; ROSÁRIO, Pedro; MOURÃO, Rosa; VALLE, António.
O presente trabalho aporta mais alguns dados sobre as diferenças nas atitudes face à matemática em função do gênero e do ano de escolaridade no contexto educativo espanhol.
Este trabalho analisa os clíticos envolvidos na duplicação de objetos diretos no espanhol do Rio da Prata e mostra que estes podem dividir-se em dois tipos, os anafóricos e os dêiticos e discute as razões pelas quais estas duplicações ocorrem.
COUTO, Fernanda Cristina; WATHIER, Luciane; FENNER, Any Lamb
O presente artigo tem por objetivo relatar uma experiência com o ensino de Língua Estrangeira, especificamente, de Língua Espanhola, com um grupo de crianças do Ensino Fundamental de uma escola pública.
Palavras-chave: Língua estrangeira. Séries iniciais. Leitura. Oralidade.
A despeito de sua vital importância cognitiva e social, a escrita nunca alcançou, por si mesma, um lugar de destaque dentro da Academia que não fosse através de estudos literários ou relacionados a técnicas de ensino e aprendizagem. Ainda que estes estudos tenham grande valor na compreensão dos gêneros de discurso e das metodologias de ensino da escrita, aspectos fundamentais de seu funcionamento semiótico e cognitivo acabaram por ser totalmente relegados pelas limitações próprias de cada uma destas abordagens. O arcabouço teórico da Semiótica e das Ciências Cognitivas tem proporcionado o entendimento de alguns destes aspectos, colaborando para o estabelecimento de uma verdadeira Ciência da Escrita . A abrangência e o aprofundamento destes estudos ainda é limitado, porém bastante promissor.
Este es el relato de una experiencia de lectura en curso con alumnos brasileños de nivel inicial de E/LE con miras a "desnaturalizar" la relación con la lengua española por medio de un contacto explicito entre lector-texto-materialidad sonora producida.
Um estudo sobre a compreensão em leitura baseado em uma abordagem contrastiva de cunho argumentativo-discursivo. Examinamos a relação materialidade lingüística – processo discursivo, observando a conexão entre a leitura em língua estrangeira próxima (espanhol) e a produção escrita e a memória textual em língua materna (português).
Palavras-chave: Leitura. Análise contrastiva. Ensino de língua estrangeira: análise do discurso. Polidez.
La enseñanza del español a niños inmigrantes es hoy en día uno de los principales retos profesionales a los que se enfrentan los maestros. La enseñanza en sí no es un problema, pues todos los que nos dedicamos a impartir clases de español como L2 podemos dar fe de lo satisfactorio que resulta la mayor parte de las veces. Los problemas realmente derivan de una serie de circunstancias que no debemos pasar por alto y que suponen, en muchos casos, que los maestros - muchas veces ni siquiera son especialistas en enseñar lengua española- se desesperen ante la avalancha de dificultades de todo tipo, entre las que podemos destacar: 1) falta de formación específica en la enseñanza del español como segunda lengua; 2) falta de un marco teórico y una metodología que les permitan organizar el currículo de sus asignaturas; 3) falta de materiales de enseñanza de E/LE específicos para niños en estos contextos.
2123 0 bytes Glosas Didácticas n.13, invierno de 2005 http://