LABRADOR, María José Piquer; MAGÁN, Pascuala Morote
Con este artículo nos proponemos aproximarnos al papel del juego en la enseñanza de la lengua, valorarlo como recurso didáctico puesto que pone en marcha los principios de actividad, creatividad y personalización, reflexionar sobre la aplicación de las actividades lúdicas en los manuales de ELE y extraer unas conclusiones que sirvan de pauta para trabajar el juego en las aulas.
En este artículo la autora compara el espacio del aula con el espacio escénico, escubriéndonos los vínculos existentes entre la docencia y el teatro. Se trata de una reflexión teórica que puede ayudar a plantearnos cómo dos ámbitos, en principio bastante alejados, están más próximos de lo que pensamos. Las técnicas teatrales pueden ser un buen apoyo para obtener buenos resultados en el aula de ELE. Si no lo creen... ¡pasen y vean!
Nos preguntamos si se puede relacionar el concepto de la Zona de Desarrollo Próximo, de Vigotsky, con alguna teoría de la enseñanza de segundas lenguas. También nos interesa ver si en algún enfoque de enseñanza de lenguas extranjeras se ha tomado en cuenta la ZDP y cómo se puede llevar al aula este concepto para ayudar al estudiante en su proceso de aprendizaje. En este sentido quisiéramos mostrar posibles implicaciones y aplicaciones del concepto anteriormente nombrado en la enseñanza de lenguas extranjeras y cómo se podría reflejar en los algunos métodos de enseñanza de idiomas.
1585 0 bytes Desde Macondo nº 2, mayo 2008 http://
La comunicación oral ha resultado, durante mucho tiempo, bastante desatendida en la instrucción de lenguas extranjeras. Por años, las insuficiencias en las investigaciones pedagógicas han conducido a los docentes a emplear su propia intuición o valerse de su experiencia profesional al tratar de promover y desarrollar las habilidades orales en las clases de Español como Lengua Extranjera (ELE). Justamente, las limitaciones en los estudios sobre el tema impone la necesidad de su profundización, ante las serias consecuencias que el uso deficiente de la lengua produce en los aprendices que necesariamente se ven involucrados en interacciones reales con hablantes nativos en un medio social determinado.
1745 0 bytes Glosas Didácticas n.13, invierno de 20055 http://
La enseñanza del español como lengua extranjera (ELE) en Brasil viene creciendo día tras día y las concepciones de lengua, abordajes, papel del profesor, motivación de alumnos, discursos de profesores y alumnos respecto a la enseñanza y aprendizaje de ELE deben ser revisados. En este artículo verifico la importancia del aprendizaje del español y la motivación generada por ello, según el discurso de los alumnos. El estudio fue realizado en una escuela particular de Pelotas, sur de Brasil, con dos grupos de adolescentes con edades entre 15 y 17 años.
Palabras clave: Enseñanza. Español. Brasil. Motivación. Importancia.
3027 0 bytes Glosas Didácticas n. 16, invierno de 2007 http://
El objetivo principal de este artículo es proporcionar al profesorado un conjunto de pautas para someter a análisis crítico el modo en que los materiales curriculares - y más concretamente los libros de texto - abordan los contenidos culturales.
2167 0 bytes Glosas Didácticas n.15, otoño de 2005 http://
Comprender una lengua extranjera es un proceso muy complicado en el que intervienen varios factores. En el presente trabajo, nos centraremos sólo en el estudio de uno de ellos: la influencia de la competencia lingüística en la comprensión en español. Canale & Swain (1980) constatan que la competencia lingüística incluye cuatro aspectos, siendo éstos: la competencia de la gramática, de la sociolingüística, del discurso y de la estrategia.
2098 0 bytes Glosas Didácticas n.15, otoño de 2005 http://
La enseñanza del español a niños inmigrantes es hoy en día uno de los principales retos profesionales a los que se enfrentan los maestros. La enseñanza en sí no es un problema, pues todos los que nos dedicamos a impartir clases de español como L2 podemos dar fe de lo satisfactorio que resulta la mayor parte de las veces. Los problemas realmente derivan de una serie de circunstancias que no debemos pasar por alto y que suponen, en muchos casos, que los maestros - muchas veces ni siquiera son especialistas en enseñar lengua española- se desesperen ante la avalancha de dificultades de todo tipo, entre las que podemos destacar: 1) falta de formación específica en la enseñanza del español como segunda lengua; 2) falta de un marco teórico y una metodología que les permitan organizar el currículo de sus asignaturas; 3) falta de materiales de enseñanza de E/LE específicos para niños en estos contextos.
2123 0 bytes Glosas Didácticas n.13, invierno de 2005 http://
Um estudo sobre a compreensão em leitura baseado em uma abordagem contrastiva de cunho argumentativo-discursivo. Examinamos a relação materialidade lingüística – processo discursivo, observando a conexão entre a leitura em língua estrangeira próxima (espanhol) e a produção escrita e a memória textual em língua materna (português).
Palavras-chave: Leitura. Análise contrastiva. Ensino de língua estrangeira: análise do discurso. Polidez.
Este es el relato de una experiencia de lectura en curso con alumnos brasileños de nivel inicial de E/LE con miras a "desnaturalizar" la relación con la lengua española por medio de un contacto explicito entre lector-texto-materialidad sonora producida.