Neste trabalho realiza-se um levantamento dos procedimentos gramaticais e léxico-frasais que funcionam como mitigadores ou atenuadores na formulação de pedidos e ordens em contextos específicos, no português curitibano e no espanhol montevideano. A partir desse levantamento inicial, analisa-se o uso de tais procedimentos, com o objetivo de estabelecer em que medida tal uso difere ou se assemelha nas duas variantes, tendo em vista as relações com a polidez verbal. Para tanto, são considerados fatores contextuais como o status e o grau de familiaridade entre o falante e o ouvinte.