Educadores

Ínicio : Espanhol : Teses : 

Produções de Profissionais da Seed: Teses (0)


Ordenar por:  Título () Data () Notas () Popularidade ()
Ordenados por: Notas (Do pior para o melhor avaliado)

Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!Ensino e aprendizagem de português língua estrangeira: os imigrantes bolivianos em São Paulo - uma a Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
VIEIRA, Maria Eta

Neste estudo investigamos o ensino e aprendizagem de português língua estrangeira (PLE) para falantes de espanhol, em especial, para bolivianos residentes em São Paulo. Para a consecução de nossos principais objetivos, quais sejam: identificar, analisar e apresentar propostas para facilitar o processo deste ensino e aprendizagem, tratamos de sincronizar a pesquisa teórica e o trabalho prático. A pesquisa bibliográfica iniciou-se com as obras do professor e pesquisador José Carlos Paes de Almeida Filho expandindo-se, posteriormente, a bibliotecas e sites de instituições vinculadas ao ensino e aprendizagem de PLE e também de outras línguas estrangeiras. Foram-nos de grande importância as publicações de Almeida Filho (1989; 1995; 2001; 2005); Kreutz (2000); Llobera (1995); Pacheco (2006); Santos Gargallo (1999) e também as contribuições da área de metodologia de ensino (CHAGAS, 1979; SÁNCHEZ LOBATO, 2004); trabalhos sobre conceitos de cultura, identidade, preconceitos e estereótipos (LARAIA, 2007; PRESTON e YOUNG, 2000; SCHUMANN, 1992; SERRANI, 2005; SIGNORINI, 2002; THOMPSON, 1995); e sobre multiculturalidade, ensino de línguas e comportamento intercultural (BACKMAN, 1995; CANALE, 1995; GARCÍA GARCÍA, 1998; 2004, IGLESIAS CASAL, 2000; 2003; MIQUEL e SANS, 1992, 2004). Essa pesquisa possibilitou-nos traçar um mapa dos principais pontos de ensino e desenvolvimento de PLE em diferentes lugares, como China, países africanos, América Latina, Portugal e Brasil, com informações atualizadas sobre Centros de Estudos Brasileiros, Núcleos de Estudos Brasileiros, Institutos Culturais e Leitorados, tanto brasileiros como portugueses, e Centros de Cultura Portuguesa. Além da pesquisa bibliográfica recorremos também, no trabalho de campo, a fontes primárias como entrevistas e a coleta de dados por meio das aulas ministradas para a comunidade de bolivianos. Essa revisão fez-se necessária e determinante como suporte teórico para a análise de questões sobre falsas ou supostas crenças da proximidade ou facilidade entre as línguas e também sobre as negociações de sentido, as trocas de informações, os acordos socioculturais entre os falantes em suas interações cotidianas e o reflexo dessas interações em sala de aula. Estes temas são fundamentais para o aprendizado de qualquer língua estrangeira e podem atuar como facilitadores ou dificultadores do processo, segundo o tratamento que lhes demos professores e alunos.

Palavras-chave: Aprendizagem. Cultura. Ensino. Interculturalidade. Português Língua Estrangeira.

Downloads 827  827  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!A estrutura informacional e as duplicações: uma contribuição ao ensino de E/LE Popular Versão: 
Atualização:  19/3/2012
Descrição:
VELOSO, Valdirene Filomena Zorzo

Esta pesquisa tem por objetivo verificar se os alunos-informantes, aprendizes brasileiros de espanhol como língua estrangeira, e futuros professores, utilizam a duplicação, assim como investigar se a hipótese de que a experiência em sala de aula focada no fornecimento de input abundante e centrada na comunicação pode levar a melhores resultados no uso de pronomes clíticos e das duplicações em comparação aos obtidos por meio de trabalho centrado na gramática. Para tanto, propusemos um experimento com três diferentes situações pedagógicas de expor os alunos-informantes às duplicações em estruturas com o pronome clítico em espanhol, a fim de comprovar se há diferença no resultado final da aprendizagem a partir de diferentes processos de manipulação do input (PMI). Como o fenômeno que analisamos está estritamente relacionado à organização da estrutura informacional visando à melhor veiculação da informação em benefício da comunicação, adotamos a Gramática Funcional da corrente holandesa (DIK, 1981, 1989, 1997) para o entendimento do referido fenômeno. Pela mesma razão, buscamos uma teoria de aquisição e aprendizagem que pudesse corroborar o experimento que realizamos com os alunos-informantes, com o intuito de verificar a validade de nossa proposta de diferença no output destes aprendizes em função de processos, também diferenciados, de manipulação do input. Deste modo, a Teoria do Monitor proposta por Krashen (1976 e 1982), mais especificamente, a Hipótese do Input, pareceu-nos pertinente para testar nossa hipótese sobre o uso da duplicação. Assim, pudemos concluir que os informantes, usaram a duplicação em suas produções a partir de uma situação comunicativa apresentada pela história em quadrinhos selecionada e que há diferença no output em função da metodologia de exposição dos aprendizes aos conteúdos estabelecidos. A proposta metodológica que apresentou input centrado na comunicação e contextualizado obteve resultados mais significativos em termos de output. Esta proposta de PMI atende à concepção funcionalista da linguagem, logo o input que deve ser dado aos aprendizes é aquele que mais se aproxima da situação real de comunicação, pois a estrutura informacional será compreendida, o input será compreensível e possibilitará o processo de aprendizagem/aquisição proposto por Krashen (1982) em sua hipótese do input.

Palavras-chave: Clíticos. Duplicação. Funções pragmáticas. Gramática funcional. Língua espanhola. Metodologia do ensino de espanhol como língua estrangeira.

Downloads 4892  4892  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!Atitudes, representações e políticas linguísticas: lugares que a língua espanhola ocupa no imaginári Popular Versão: 
Atualização:  8/2/2019
Descrição:
JACUMASSO, Tadinei Daniel
Esta tese focaliza lugares que ocupa a língua espanhola em relação a outras línguas no imaginário de paranaenses vinculados a três escolas localizadas em Irati, Foz do Iguaçu e Curitiba. Trata-se de uma pesquisa sobre atitudes, representações e políticas linguísticas que adota como instrumentos para a composição do corpus questionários e entrevistas com informantes variados, a saber: alunos, pais de alunos, professores e gestores da educação. Este trabalho conclui que a língua espanhola ocupa lugares diferentes, como, por exemplo: i) lugar de língua de leitura numa comparação com o inglês, que ocupa um lugar imaginário de língua para a comunicação oral; ii) lugar de língua internacional, necessária e equiparada ao inglês em algumas condições; iii) lugar de língua possível para o brasileiro, preferida em diversas situações comunicativas e indispensável em outras quando não se pode usar o português.
Palavras-chave: Atitudes e representações linguísticas. Língua espanhola. Paraná. Políticas linguísticas.

Downloads 510  510  Tamanho do arquivo 6.41 KB  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!Drama y teatro. La presentación de una pieza teatral en la clase de E/LE. "El Generalito", de Jorge  Popular Versão: 
Atualização:  9/5/2008
Descrição:
ROBLES POVEDA, María Magdalena

Si, desde niños hemos recurrido inconscientemente a actividades dramáticas disfrazadas de juegos infantiles que nos ayudan y nos motivan en la tarea de descubrir el mundo y comunicarnos con los demás; ¿por qué no aprovechar tales actividades en el aprendizaje de una lengua extranjera? Con este proyecto proponemos no quedarnos únicamente en los juegos dramáticos, sino ir más allá: utilizar el proceso de representación de una pieza teatral en nuestras clases de español. Sin embargo hay que tener en cuenta que tanto el drama como el teatro son términos que se complementan en esta tarea. Nuestro objetivo es servir de guía a aquellos profesores que vean las actividades dramáticas y, más concretamente, el teatro, como recursos que ayuden a crear materiales que permitan a nuestros alumnos desinhibirse y lograr una comunicación auténtica y completa, en el que la voz y el gesto formen un todo unificado. No se trata de realizar un trabajo de profesionales, sino de llevar a cabo una tarea con un grupo de personas entusiastas del teatro; pues con ilusión no hay límites ni barreras que nos impidan alcanzar el placer de la recreación artística.

Downloads 1860  1860  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma Universidad de Salamanca  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!As relações semânticas de polissemia e homonímia para um tratamento de heterossemânticos na interfac Popular Versão: 
Atualização:  9/5/2008
Descrição:
SILVA, Eliane Barbosa da

Este trabalho apresenta uma análise comparativa de palavras heterossemânticas do português e do espanhol. A pesquisa foi motivada face à observação da mudança ou deslocamento de sentido ocorrido em palavras substancialmente semelhantes nas duas línguas, e sua relativa freqüência em textos, e em produções (falada ou escrita) de nativos e aprendizes de uma língua estrangeira.

Downloads 1769  1769  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UFAL  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!O mercado do livro didático no Brasil: da criação do Programa Nacional do Livro Didático (PNLD) à en Popular Versão: 
Atualização:  14/5/2008
Descrição:
CASSIANO, Célia Cristina de Figueiredo

A análise do mercado do livro didático no Brasil, de 1985 a 2007, é o foco desta pesquisa. Esse período tem como marco inicial a criação do programa Nacional do Livro Didático (PNLD), política adotada pelo Estado em relação ao livro didático, na redemocratização do país, que centraliza, no governo federal, planejamento, avaliação, compra e distribuição gratuita do livro escolar para a maioria dos alunos da educação básica do Brasil.

Palavras-chave: Programa Nacional do Livro Didático. Mercado editorial. Políticas públicas. Língua Espanhola. História da educação.

Downloads 818  818  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma PUC – São Paulo  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!O que eu falo não se escreve. E o que eu escrevo alguém fala? A variabilidade no uso do objeto anafó Popular Versão: 
Atualização:  23/3/2012
Descrição:
YOKOTA, Rosa

O presente trabalho tem como objetivo contribuir para o estudo das especificidades da aquisição/aprendizagem da língua espanhola por falantes adultos do português brasileiro. Nele, apresentamos um estudo que busca observar, compreender e explicar o uso do objeto direto anafórico na produção oral e escrita de aprendizes brasileiros universitários de espanhol como língua estrangeira. Buscamos embasamento teórico sobre a aquisição de línguas não nativas, sobre o lugar da língua materna na aquisição de línguas estrangeiras e sobre o objeto direto no português brasileiro e no espanhol.

Palavras-chave: Espanhol como língua estrangeira. Objeto direto. Objeto direto anafórico. Produção oral. Produção escrita.

Downloads 680  680  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!Marcadores conversacionais na interlíngua de aprendizes de espanhol no Brasil Popular Versão: 
Atualização:  23/3/2012
Descrição:
GONÇALVES, Eliane

A produção oral de aprendizes de língua estrangeira se insere no âmbito das atividades linguísticas desenvolvidas pelo homem e se realiza mediante a cooperação entre os seus falantes e o uso de estratégias que possam garantir a interação. Em estágios de aquisição/aprendizagem de uma língua estrangeira, observa-se que um dos recursos utilizados pelos alunos para obter sucesso nas situações de interação é o uso de marcadores conversacionais. (...) O resultado desta pesquisa poderá auxiliar os professores não somente no tocante aos estudos sobre aquisição de línguas materna ou estrangeira, como também no desenvolvimento de estratégias que contribuam para que seus alunos tenham uma maior competência linguística e conversacional.

Palavras-chave: Aquisição da Linguagem. Marcadores conversacionais. Língua Estrangeira.

Downloads 3869  3869  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma USP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!Línguas de fronteira e política de línguas: uma história das ideias linguísticas Popular Versão: 
Atualização:  23/3/2012
Descrição:
STURZA, Eliana Rosa

A obra "Dialecto Fronterizo en el Norte del Uruguay" (1965), de José Pedro Rona, funda um discurso sobre as línguas praticadas na fronteira do Brasil com o Uruguai. A história das ideias linguísticas sobre as línguas de fronteira se constitui nos discursos acadêmicos sobre o cruzamento das línguas portuguesa e espanhola nas zonas de fronteira. O espaço de enunciação fronteiriço se define como um espaço no qual se enunciam dizeres sobre as línguas. Esses dizeres têm sentidos políticos que determinam uma distribuição para as línguas, atribuindo-lhes uma hierarquia. Mas, no conjunto das línguas de fronteira, incluem-se práticas linguísticas que resultam do cruzamento entre as línguas dominantes na fronteira, o português e o espanhol. Desse modo, as designações, tomadas nesse trabalho, como categoria de análise, significam politicamente, porque uma vez nomeadas, as práticas do cruzamento entram também no quadro das línguas de fronteira. Nessa fronteira é a língua portuguesa e os dialetos de base portuguesa que determinam uma política de línguas.

Downloads 3922  3922  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNICAMP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


Categoria: Espanhol Teses
Fazer Download agora!Literatura e tradução no ensino de espanhol: língua estrangeira Popular Versão: 
Atualização:  23/3/2012
Descrição:
PEDROSO, Sérgio Flores

Nesta tese é analisada, causal e didaticamente, a relação literatura estrangeira com o ensino de sua língua, visando determinar o modo como poderia ser reconfigurada a relação entre a literatura e o ensino de sua língua aqui considerada não orgânica - em função dos objetivos pedagógicos que justificam o ensino não instrumentalista dessas línguas.
O compromisso teórico-metadológico desta pesquisa é com a escola francesa da análise do discurso. Desse fato decorre que a concepção de sujeito fragmentado e de condições de produção sustentem a coerência argumentativa desse trabalho. Nele, o ensino de espanhol como língua estrangeira é tomado como referência vivencial de prática pedagógica.

Palavras-chave: Linguística Aplicada. Análise do Discurso. Língua Espanhola. Tradução e interpretação. Livros didáticos. Cultura.

Downloads 4354  4354  Tamanho do arquivo 0 bytes  Plataforma UNICAMP  Site http://
Avaliação: 0.00 (0 votos)
Avaliar | Alterar | Informar erro | Indicar | Comentários (0)


« 1 2 3 (4) 5 6 7 »