Categoria: Espanhol Dissertações |
A compreensão leitora em manuais didáticos de espanhol como língua estrangeira de 1945 a 1990 |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
GIGLIO, Clara Lucia Franco de Macedo
Esta dissertação propõe entender como se dá o processo de compreensão leitora em língua estrangeira em oito importantes manuais didáticos de espanhol produzidos no período de 1945 a 1990. São eles: Manual de Español, Curso Práctico de Español, Curso de Español, Vamos a Hablar, Español en Directo, Entre Nosotros, Antena, Ven. Para tanto realizou-se uma pesquisa sobre as diferentes orientações teóricas na literatura especializada no que diz respeito à leitura, bem como às diferntes abordagens metodológicas sobre ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Para discutir o processo de leitura, tomou-se como base autores como Orlandi (1987), Kato (1999), Leffa (1996) entre outros, e para compreender a evolução histórica do ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira, a base foi Leffa (1988) e Richards e Rogers (1998). A análise dos manuais mostrou a inexistência de textos para a leitura dentro de uma perspectiva mais crítica. Isso se deveu ao fato de que, no contexto onde foram produzidos, o ensino/aprendizagem de língua estrangeira possuia um enfoque mecanicista, e os textos na verdade serviam simplesmente como pretexto para apresentar estruturas lingüísticas, não considerando, portanto, o uso de textos ou atividades mais complexas.
|
2921 0 bytes http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Estereótipos culturais: o ensino de espanhol e o uso da variante argentina em sala de aula |
Versão: Atualização: 8/11/2010 |
Descrição:
KRAVISKI, Elys Regina Andretta
O presente estudo tem como objetivo mostrar os resultados de um estudo empírico realizado com alunos de espanhol como língua estrangeira em dois contextos formais de ensino de Curitiba-PR. A intenção da pesquisa foi detectar a presença de estereótipos culturais em relação ao uso da variante rio-platense em aula de espanhol LE e verificar se a convivência com professores falantes nativos e professores usuários dessa variante elimina ou reduz manifestações de estereótipos e preconceitos relacionados à língua e cultura argentinas. A coleta de dados deu-se mediante a pesquisa de Survey, com a aplicação de questionário baseado em outro similar, desenvolvido por Coleman (1998) com alunos das Ilhas Britânicas aprendizes de língua estrangeira. Considerando que se tem hoje um ensino de espanhol a partir de materiais didáticos que privilegiam a cultura e a variante peninsular e que tratam de maneira superficial e fragmentária as demais culturas e variantes da língua espanhola, desprestigiando os demais grupos sociais com os quais os aprendizes poderão ter contato, acredita-se que a aprendizagem de línguas estrangeiras associada à cultura promoverá a conscientização, o respeito, a aceitação e a tolerância com relação às diferenças culturais e, dessa maneira, o esse aprendizado será facilitado. Os resultados desta pesquisa empírica demonstram que muitas justificativas desses estereótipos são construídas com base nas informações divulgadas pelos meios de comunicação, o que já era esperado, pois os estereótipos culturais não são inatos no ser humano, mas adquiridos no meio (PEREIRA, 2000).
Palavras-chave: Ensino/aprendizagem de línguas. Estereótipos. Variantes do espanhol. Interculturalidade.
|
1587 0 bytes UFPR http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
La aplicación del método directo desde las nuevas perspectivas de la enseñanza |
Versão: Atualização: 6/10/2008 |
Descrição:
VÁZQUEZ, Elena Pérez
A finales del siglo XIX - principios del Siglo XX, comienzan a cambiar las necesidades de la enseñanza del ELE. Sauveur y Berlitz se dieron cuenta de ello, cuando comenzaron a vivir las inmigraciones masivas a EEUU desde el viejo continente. Entonces la gente necesitaba cubrir sus necesidades lingüísticas básicas en el nuevo idioma de una forma rápida y funcional, para desenvolverse en los inicios de su nueva vida en el extranjero y seguir formándose en el nuevo idioma. Este es el llamado Método Directo, que seguirán practicando en estado puro diversas escuelas en la actualidad, debido a su eficacia. Sin embargo, desde la experiencia docente directa y los estudios de la Historiografía Metodológica en este campo, se han descubierto ciertas carencias. La detección de las mismas y el replanteamiento del método desde las nuevas perspectivas de enseñanza comunicativa, han hecho posible un diseño metodológico personal claro, estable y de un asombroso éxito de cara a los resultados de aprendizaje. Con la intención de compartir estos descubrimientos y proponer un diseños de secuenciaciones didácticas, que son las que se han utilizado y perfeccionado continuamente de cara a la docencia directa y a la observación de sus resultados en el aula, se ha realizado esta Memoria de Investigación. Experimentalmente fresca y variada, con un método personalizado estable, y con una pasión docente palpable, se le ofrece al lector una alternativa útil para llevar al aula real del EELE.
|
704 0 bytes Universidad Nebrija http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
La enseñanza de los contenidos culturales a través de la poesía |
Versão: Atualização: 6/10/2008 |
Descrição:
MARTÍNEZ, Clara Isabel Cantón
El siguiente trabajo se propone estudiar la utilización de la poesía como recurso didáctico en el aula de español lengua extranjera, orientado fundamentalmente a la introducción de contenidos culturales, centrándonos específicamente en la llamada por Lourdes Miquel y Neus Sans “Cultura” con C mayúscula, la referida a acontecimientos artísticos, históricos, literarios o filosóficos inscritos en una tradición. Se busca que el uso de la poesía provoque un tratamiento de los temas, en este caso culturales, más profundo y personal, que implique más emocionalmente a los alumnos, y con un mayor interés ya que el uso de la poesía puede permitir a los alumnos establecer otro tipo de relación con la lengua meta, más natural y emotiva.
Palabras clave: Poesía. Cultura. Competencia intercultural. Competencia metafórica. Literatura española.
|
1097 0 bytes Universidad Complutense De Madrid http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Estudio de disponibilidad léxica en 43 estudiantes de ELE |
Versão: Atualização: 6/10/2008 |
Descrição:
LÓPEZ, Eva Rivero
Esta investigación, de carácter introductorio, pretende ser una aproximación al estudio de la disponibilidad léxica de una muestra no preestratificada –y caracterizada por la situación de inmersión lingüística y cultural de los informantes- de 43 estudiantes de español como lengua extranjera, de nivell Intermedio-1 y procedentes de dos Escuelas Oficiales de Idiomas de la zona metropolitana de Madrid. Tomando como referente las pautas metodológicas descritas en el Proyecto Panhispánico de Estudio de la Disponibilidad Léxica, se han utilizado 6 centros de interés y 7 variables (‘sexo’, ‘edad’, ‘nivell sociocultural’, ‘conocimiento de otras lenguas’, ‘lengua materna’, ‘años de estudio del español’ y ‘método de enseñanza-aprendizaje del español seguido’). En el análisis e interpretación de los resultados del estudio se ha tenido en cuenta tanto la presentación de los datos cuantitativos, que constituyen la parte primordial de la investigación, como la relativización de éstos con los criterios cualitativos considerados.
|
1448 0 bytes Universidad Nebrija http:// |
|