Categoria: Espanhol Dissertações |
As concepções de linguagem subjacentes à prática pedagógica de professoras de língua espanhola e su |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
KRAUSE-LEMKE, Cibele
O presente trabalho objetiva compreender as concepções de linguagem que subjazem ao fazer pedagógico de duas professoras de língua espanhola como língua estrangeira e as implicações para a construção do conhecimento lingüístico. Para isso, examinam-se três correntes
lingüísticas: a primeira, fundamentada nos estudos estruturais de Saussure e Bloomfield; a segunda, apoiada na perspectiva inatista de Chomsky e a terceira, na teoria dialógica de Bakhtin.
Tendo como metodologia os postulados da pesquisa etnográfica, o estudo aponta que a linguagem é concebida, pelas professoras participantes da pesquisa, essencialmente como um código de comunicação. Assim, em sua prática pedagógica, a língua assume um papel abstrato, representando um conjunto de elementos a serem decodificados. Nas suas salas de aula, prioriza- se o estudo sistêmico da língua sem que o conhecimento lingüístico passe por um processo de negociação de sentidos. Nelas, tudo é determinado pelo livro didático o qual guia o processo de ensino e dita as seqüências gramaticais que devem ser ensinadas. Para se efetivarem alterações em relação a esse modo de ensinar a língua estrangeira, aponta-se a necessidade de se discutir a natureza teórica da linguagem, considerando seu caráter dialógico, tanto com professores já atuantes, quanto com aqueles ainda em fase de formação. Desencadeando esse processo de debate, espera-se que os professores, conscientes dos distintos papéis e das diferentes posturas teóricas que compõem a linguagem, possam refletir sobre a sua prática pedagógica e implementar uma reformulação na abordagem dos conteúdos, a qual poderá colaborar para uma mudança no processo de ensino/aprendizagem da língua, com o fim de que esta possa ser tratada como fruto de um processo de construção conjunta, e não como um produto acabado.
Palavras-chave: teorias lingüísticas, língua espanhola, construção de conhecimento.
|
2323 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
O papel dos objetos de aprendizagem no ensino de línguas: uma análise em cursos on-line de espanhol |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
TAVARES, Arice Cardoso
O uso de tecnologias interativas mediadas pelo computador e pela Internet está se tornando cada vez mais freqüente no ensino de línguas estrangeiras, exigindo dos professores novas competências, não só para usar essas tecnologias adequadamente, mas também para avaliar criticamente as propostas que surgem a cada dia. Uma proposta que tem recebido destaque recentemente é o uso de objetos de aprendizagem, vistos como artefatos culturais capazes de promover a aprendizagem. O objetivo deste trabalho é descrever, analisar e avaliar o conteúdo pedagógico desses objetos e detectar sua presença nos cursos que propõem o ensino da língua espanhola na rede mundial de computadores. Parte-se da perspectiva sócio-cultural de Vygotsky e seus seguidores, construindo-se a partir daí uma proposta de instrumento de avaliação que possa aferir o valor educacional desses objetos, com destaque para cinco aspectos: (1) qualidade do conteúdo; (2) usabilidade; (3) reusabilidade; (4) interatividade e (5) uso de andaimes. A metodologia constou de um levantamento de cursos de espanhol oferecidos pela Internet, dos quais três foram selecionados para a análise. Os resultados mostram que os cursos variam bastante em termos dos objetos de aprendizagem usados: os cursos mais bem avaliados oferecem objetos baseados em atividades interativas, com conteúdo balanceado e objetivos claros; já o curso com avaliação inferior, de acordo com o instrumento usado, deixa de apresentar essas características. A conclusão é de que o uso da perspectiva dos objetos de aprendizagem, com seus critérios já estabelecidos, parece facilitar a elaboração de instrumentos para a avaliação dos cursos mediados pelas novas tecnologias.
Palavras-chave: Objetos de aprendizagem. Línguas estrangeiras. Cursos on-line
|
572 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Sujeito e escritura: uma perspectiva discursiva sobre erro |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
JULIANO, Andréa Nóbrega
Esta dissertação analisa o discurso do aluno, na 5 série, do Ensino Fundamental, sobre erro. A primeira parte da pesquisa estabelece o referencial teórico que fundamenta a análise. Diante de uma relação desafiadora entre escola, professor, aluno e produção textual discutirei,
neste momento, noções que permeiam a Análise do Discurso, a Lingüística Aplicada, a Lingüística Textual e a Educação.
A segunda parte apresenta os procedimentos metodológicos que sustentam a subseqüente análise do corpus discursivo que se organiza em dois momentos. Em um primeiro momento analiso o que o aluno considera erro, ou seja, relaciono seu dizer à memória discursiva. E, em um segundo momento, busco compreender como o aluno, na prática de revisão textual, percebe o erro. A presente análise possibilita a constatação de que o funcionamento da memória discursiva do aluno está fortemente afetado pela noção de erro que a escola tradicional tem perpetuado ao longo das últimas décadas. Interessa-nos, também, que o aluno apresenta condições para assumir uma posição ativa no processo de leitura e de avaliação de texto,
contribuindo, assim, para não mais reproduzir, mas para transformar uma prática. A pesquisa permite compreender sobre a importância de o aluno participar da prática de avaliação textual, pois apresenta condições para tal. A criança revela uma noção de erro pertinente à norma vigente e, ao mesmo tempo, demonstra ter condições para perceber as inadequações lingüísticas e para negociar os sentidos, no momento em que lê e avalia o texto, pelo viés da prática de revisão textual. A conclusão procura entrelaçar as noções desenvolvidas, sintetizando nossos achados.
Palavras-chave: Ensino Fundamental . Discurso. Erro.
|
482 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Um olhar para a nterferência dos heterossemânticos na aprendizagem do espanhol por falantes nativos |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
KREBS, Marloá Eggres
O presente estudo investiga a interferência da LM na aprendizagem da LE. Para tanto, busca-se, por meio da Análise Contrastiva dos heterossemânticos presentes no português e no espanhol, classificar os heterossemânticos mais recorrentes nas amostras investigadas, por ordem de grau de interferência. Além disso, busca-se determinar indícios de "homoiofobia" na aprendizagem da língua espanhola, por parte de falantes nativos de português brasileiro. Ademais desses objetivos, tem-se duas questões que orientam esta investigação: 1)em que medida os heterossemânticos suscitam erros semânticos que impedem ou emudecem a aprendizagem do espanhol como LE por falantes nativos de português brasileiro? e 2) em que medida os heterossemânticos podem gerar a homoiofobia durante o processo de aprendizagem do espanhol como LE? Para alcançar esses objetivos e buscar respostas às questões norteadoras desta pesquisa, foi realizada uma revisão da literatura pertinente acerca da proximidade lingüística entre o português e o espanhol, bem como sobre a Análise Contrastiva (AC) e a Análise de Erros (AE), ressaltando a importância que esses modelos trouxeram para o estudo de uma LE.
|
1523 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
O uso do dicionário bilíngüe no processo de compreensão de textos por alunos iniciantes de espanhol/ |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
FERREIRA, Fernanda Abiorana Dias
A presente pesquisa é um estudo científico em que o tema é o uso do dicionário bilíngüe como material paradidático de apoio ao ensino/aprendizagem de LE. Este estudo investiga ainda a relação entre a leitura de textos e o uso de DBs por alunos iniciantes de Espanhol/LE. Estudos realizados em diversos países, de modo geral, mostram que o uso de dicionários bilíngües auxilia na aprendizagem de língua estrangeira. No entanto, ao contrário do que vem apresentando grande parte dos trabalhos, os quais geralmente se concentram na aquisição de vocabulário, a presente pesquisa propõe uma investigação direcionada à compreensão de leitura de textos em Espanhol LE com o uso do dicionário bilíngüe devido aos poucos estudos existentes. Considerando o Espanhol uma língua estrangeira lingüisticamente próxima do Português, é abordada, nesta pesquisa, a relação de proximidade entre as duas línguas como um fator que influencia positivamente ou negativamente na ação dos alunos, aqui iniciantes, durante a compreensão dos textos em Espanhol.
|
2680 0 bytes UNB http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Espanhol e português em contato: o atrito da L1 de imigrantes espanhóis no Brasil |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
CAPILLA, Maria Carolina Calvo
O objetivo desta dissertação é explorar o processo de atrito (ou erosão lingüística) que se produz na L1 de imigrantes hispanofalantes espanhóis adultos residentes no Brasil e com proficiência em português, que é, portanto, a L2, a língua de contato. A ação desta língua desempenha um papel primordial, já que a sua influência sobre a L1 na forma de interferências é uma das duas causas principais do atrito, sendo a outra a falta de contato com a L1 e a conseguinte privação de insumo. A pesquisa, de tipo qualitativo, analisa a fala de 8 participantes. Os dados foram elicitados mediante entrevistas semi-estruturadas gravadas e posteriormente transcritas. Também foi utilizado um questionário sociolingüístico que proporcionou informações pessoais variadas sobre os participantes, as quais ajudam a explicar alguns dos resultados. A análise do corpus de fala permitiu marcar, classificar e descrever os traços lingüísticos que singularizam o espanhol/L1 dos participantes e que podem ser interpretados como sinais de atrito. O objetivo principal é descobrir e mostrar os efeitos experimentados pela L1, o espanhol, quando exposto ao contato prolongado com a L2, o português do Brasil.
|
2086 0 bytes UNB http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Currículo interculturalista e ensino de espanhol no Brasil: lendas folclóricas, memórias e escrita |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
RIERA, Maria Jeslima Cahuao
Partindo do princípio de que o ensino da cultura é parte constitutiva do processo de aprendizagem de línguas estrangeiras, esta dissertação estuda as implicações teóricas e práticas da implementação de currículos multidimensionais (Stern, 1993), nos quais a cultura é um componente posto de relevo na estrutura curricular para o ensino de língua. Especificamente, realizaremos um estudo de caso com alunos de espanhol implementando a proposta interculturalista desenvolvida por Serrani (2002, 2004, 2005), baseada em uma concepção discursiva da linguagem. Nessa dissertação, o ensino de tópicos de cultura e a produção escrita estão em foco no caso do ensino de espanhol a brasileiros. O compromisso teórico é com a Análise do Discurso (Foucault, 1986; Pecheux, 1990; Orlandi, 1996). Dessa forma, noções como memória discursiva, ressonância discursiva e gênero discursivo (Bakhtin, 1997) sustentam a coerência argumentativa deste trabalho.
|
4094 0 bytes UNICAMP http:// |
|