Categoria: Espanhol Dissertações |
O uso do dicionário bilíngüe no processo de compreensão de textos por alunos iniciantes de espanhol/ |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
FERREIRA, Fernanda Abiorana Dias
A presente pesquisa é um estudo científico em que o tema é o uso do dicionário bilíngüe como material paradidático de apoio ao ensino/aprendizagem de LE. Este estudo investiga ainda a relação entre a leitura de textos e o uso de DBs por alunos iniciantes de Espanhol/LE. Estudos realizados em diversos países, de modo geral, mostram que o uso de dicionários bilíngües auxilia na aprendizagem de língua estrangeira. No entanto, ao contrário do que vem apresentando grande parte dos trabalhos, os quais geralmente se concentram na aquisição de vocabulário, a presente pesquisa propõe uma investigação direcionada à compreensão de leitura de textos em Espanhol LE com o uso do dicionário bilíngüe devido aos poucos estudos existentes. Considerando o Espanhol uma língua estrangeira lingüisticamente próxima do Português, é abordada, nesta pesquisa, a relação de proximidade entre as duas línguas como um fator que influencia positivamente ou negativamente na ação dos alunos, aqui iniciantes, durante a compreensão dos textos em Espanhol.
|
2507 0 bytes UNB http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Um olhar para a nterferência dos heterossemânticos na aprendizagem do espanhol por falantes nativos |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
KREBS, Marloá Eggres
O presente estudo investiga a interferência da LM na aprendizagem da LE. Para tanto, busca-se, por meio da Análise Contrastiva dos heterossemânticos presentes no português e no espanhol, classificar os heterossemânticos mais recorrentes nas amostras investigadas, por ordem de grau de interferência. Além disso, busca-se determinar indícios de "homoiofobia" na aprendizagem da língua espanhola, por parte de falantes nativos de português brasileiro. Ademais desses objetivos, tem-se duas questões que orientam esta investigação: 1)em que medida os heterossemânticos suscitam erros semânticos que impedem ou emudecem a aprendizagem do espanhol como LE por falantes nativos de português brasileiro? e 2) em que medida os heterossemânticos podem gerar a homoiofobia durante o processo de aprendizagem do espanhol como LE? Para alcançar esses objetivos e buscar respostas às questões norteadoras desta pesquisa, foi realizada uma revisão da literatura pertinente acerca da proximidade lingüística entre o português e o espanhol, bem como sobre a Análise Contrastiva (AC) e a Análise de Erros (AE), ressaltando a importância que esses modelos trouxeram para o estudo de uma LE.
|
1445 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Sujeito e escritura: uma perspectiva discursiva sobre erro |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
JULIANO, Andréa Nóbrega
Esta dissertação analisa o discurso do aluno, na 5 série, do Ensino Fundamental, sobre erro. A primeira parte da pesquisa estabelece o referencial teórico que fundamenta a análise. Diante de uma relação desafiadora entre escola, professor, aluno e produção textual discutirei,
neste momento, noções que permeiam a Análise do Discurso, a Lingüística Aplicada, a Lingüística Textual e a Educação.
A segunda parte apresenta os procedimentos metodológicos que sustentam a subseqüente análise do corpus discursivo que se organiza em dois momentos. Em um primeiro momento analiso o que o aluno considera erro, ou seja, relaciono seu dizer à memória discursiva. E, em um segundo momento, busco compreender como o aluno, na prática de revisão textual, percebe o erro. A presente análise possibilita a constatação de que o funcionamento da memória discursiva do aluno está fortemente afetado pela noção de erro que a escola tradicional tem perpetuado ao longo das últimas décadas. Interessa-nos, também, que o aluno apresenta condições para assumir uma posição ativa no processo de leitura e de avaliação de texto,
contribuindo, assim, para não mais reproduzir, mas para transformar uma prática. A pesquisa permite compreender sobre a importância de o aluno participar da prática de avaliação textual, pois apresenta condições para tal. A criança revela uma noção de erro pertinente à norma vigente e, ao mesmo tempo, demonstra ter condições para perceber as inadequações lingüísticas e para negociar os sentidos, no momento em que lê e avalia o texto, pelo viés da prática de revisão textual. A conclusão procura entrelaçar as noções desenvolvidas, sintetizando nossos achados.
Palavras-chave: Ensino Fundamental . Discurso. Erro.
|
424 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
O papel dos objetos de aprendizagem no ensino de línguas: uma análise em cursos on-line de espanhol |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
TAVARES, Arice Cardoso
O uso de tecnologias interativas mediadas pelo computador e pela Internet está se tornando cada vez mais freqüente no ensino de línguas estrangeiras, exigindo dos professores novas competências, não só para usar essas tecnologias adequadamente, mas também para avaliar criticamente as propostas que surgem a cada dia. Uma proposta que tem recebido destaque recentemente é o uso de objetos de aprendizagem, vistos como artefatos culturais capazes de promover a aprendizagem. O objetivo deste trabalho é descrever, analisar e avaliar o conteúdo pedagógico desses objetos e detectar sua presença nos cursos que propõem o ensino da língua espanhola na rede mundial de computadores. Parte-se da perspectiva sócio-cultural de Vygotsky e seus seguidores, construindo-se a partir daí uma proposta de instrumento de avaliação que possa aferir o valor educacional desses objetos, com destaque para cinco aspectos: (1) qualidade do conteúdo; (2) usabilidade; (3) reusabilidade; (4) interatividade e (5) uso de andaimes. A metodologia constou de um levantamento de cursos de espanhol oferecidos pela Internet, dos quais três foram selecionados para a análise. Os resultados mostram que os cursos variam bastante em termos dos objetos de aprendizagem usados: os cursos mais bem avaliados oferecem objetos baseados em atividades interativas, com conteúdo balanceado e objetivos claros; já o curso com avaliação inferior, de acordo com o instrumento usado, deixa de apresentar essas características. A conclusão é de que o uso da perspectiva dos objetos de aprendizagem, com seus critérios já estabelecidos, parece facilitar a elaboração de instrumentos para a avaliação dos cursos mediados pelas novas tecnologias.
Palavras-chave: Objetos de aprendizagem. Línguas estrangeiras. Cursos on-line
|
516 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
As concepções de linguagem subjacentes à prática pedagógica de professoras de língua espanhola e su |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
KRAUSE-LEMKE, Cibele
O presente trabalho objetiva compreender as concepções de linguagem que subjazem ao fazer pedagógico de duas professoras de língua espanhola como língua estrangeira e as implicações para a construção do conhecimento lingüístico. Para isso, examinam-se três correntes
lingüísticas: a primeira, fundamentada nos estudos estruturais de Saussure e Bloomfield; a segunda, apoiada na perspectiva inatista de Chomsky e a terceira, na teoria dialógica de Bakhtin.
Tendo como metodologia os postulados da pesquisa etnográfica, o estudo aponta que a linguagem é concebida, pelas professoras participantes da pesquisa, essencialmente como um código de comunicação. Assim, em sua prática pedagógica, a língua assume um papel abstrato, representando um conjunto de elementos a serem decodificados. Nas suas salas de aula, prioriza- se o estudo sistêmico da língua sem que o conhecimento lingüístico passe por um processo de negociação de sentidos. Nelas, tudo é determinado pelo livro didático o qual guia o processo de ensino e dita as seqüências gramaticais que devem ser ensinadas. Para se efetivarem alterações em relação a esse modo de ensinar a língua estrangeira, aponta-se a necessidade de se discutir a natureza teórica da linguagem, considerando seu caráter dialógico, tanto com professores já atuantes, quanto com aqueles ainda em fase de formação. Desencadeando esse processo de debate, espera-se que os professores, conscientes dos distintos papéis e das diferentes posturas teóricas que compõem a linguagem, possam refletir sobre a sua prática pedagógica e implementar uma reformulação na abordagem dos conteúdos, a qual poderá colaborar para uma mudança no processo de ensino/aprendizagem da língua, com o fim de que esta possa ser tratada como fruto de um processo de construção conjunta, e não como um produto acabado.
Palavras-chave: teorias lingüísticas, língua espanhola, construção de conhecimento.
|
2276 0 bytes UCPEL http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Transculturação, identidade e diferença cultural em o recurso do método e o reino deste mundo de Al |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
PEREIRA, Tatiana Antonia Selva
Este trabalho tem como objeto de estudo dois romances – O Reino deste Mundo e O Recurso do Método, do escritor cubano Alejo Carpentier, precursor do real maravilhoso, sob uma perspectiva comparatista a partir das teorias e noções que são de interesse da literatura comparada, como o processo de transculturação na América Latina, a intertextualidade, a descolonização cultural, a carnavalização do seu discurso, a desterritorialização, o hibridismo cultural e literário, a busca da
identidade cultural e da consciência latino-americana no contexto sócio-político, histórico e cultural no qual essas obras se inserem. Fundamenta-se esse estudo nas contribuições de dois teóricos latino-americanos, o etnólogo cubano Fernando Ortíz, pioneiro do conceito de transculturação, e o crítico literário uruguaio Ángel Rama, teórico da transculturação narrativa na América Latina. Destaca-se, ainda, a relevância que o ato tradutório, em geral, e a tradução literária, em particular, têm como mediadores interculturais, apontando-se algumas questões de tradução cultural nas traduções das obras para o português e o importante papel do tradutor
em obras dessa natureza.
|
795 0 bytes UFRG http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A construção da habilidade comunicativa em língua estrangeira na voz dos alunos: o caso da língua |
Versão: Atualização: 27/9/2011 |
Descrição:
SUMAN, Rosane Schumann
Neste estudo se analisa a concepção de aprendizagem, no dizer do aluno, da construção da habilidade comunicativa em LE (língua estrangeira). Os sujeitos pesquisados é um grupo de seis alunas universitárias, cuja idade varia entre os 20 e 25 anos, e que estudam o espanhol como LE no curso de Secretariado Executivo em uma IES no Vale do Itajaí, SC. Os dados provêm: (1) de gravações sobre as atividades pedagógicas, feitas durante as aulas do semestre letivo de 2004/1; (2) de textos escritos que expressam a opinião das alunas de “como se aprende uma LE”; (3) de entrevistas individuais e de observações feitas pela pesquisadora e registradas em seu diário de classe. Procura-se analisar estes dados comparando-os a várias teorias de aprendizagem que são também apresentadas ao longo do estudo. A análise dos dados se faz via interpretação, para uma compreensão de como se produzem alguns significados/sentidos no desencadear do processo de aprendizagem para o desenvolvimento da habilidade comunicativa em LE. Os resultados da análise indicam que os alunos aprendem: lendo e escutando; comunicando-se
através de mensagens significativas; relacionando a língua estrangeira com a sua experiência pessoal e profissional; exercitando esta LE através de exercícios motivadores; escrevendo e falando; expondo-se contínua e freqüentemente ao novo idioma; interagindo nesta LE com colegas e professores; relacionando a língua estrangeira com sua LM (língua materna), mas também produzindo diretamente na nova língua; repetindo estruturas e palavras; pesquisando, para assim poder desvelar o novo idioma por sua própria conta; quando a representação escrita da LE acompanha simultaneamente a oralidade; quando o professor explica, corrige e ajuda o aprendiz, ou seja, está presente para atuar como mediador da aprendizagem; quando o professor leva em conta a afetividade do educando, assim como o seu estilo cognitivo individual de aprendizagem; quando estão motivados para a aprendizagem, envolvendo-se espontaneamente dentro de sala de aula, assim como fora dela. Outros aspectos importantes para a aprendizagem de uma LE também foram levantados, tais como: o ensino de uma língua estrangeira deve obedecer a um processo
ordenado, com uma progressão estruturada e seqüenciada; aprender uma LE é mais complexo que a LM; dominar um novo idioma requer amplo conhecimento do seu léxico; o reforço visual ajuda a fixar o que está sendo aprendido. Concluindo, o estudo também apresenta, nas considerações finais, os resultados pedagógicos considerados relevantes para a temática desta pesquisa. Dessa forma, este trabalho pretende contribuir para a discussão dos estudos relacionados à educação, que têm como campo de investigação a linguagem, em especial as investigações sobre o ensino e a aprendizagem de idiomas.
Palavras-chave: Aprendizagem da LE. Motivações da Aprendizagem. Teorias da Aprendizagem.
|
4169 0 bytes Universidade Regional de Blumenau – FURB http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Aprendizagem de línguas em e-tandem via mensagens instantâneas: um estudo de caso |
Versão: Atualização: 26/1/2012 |
Descrição:
SOUZA, Renata Amaral
O presente estudo localiza-se nas áreas de ensino-aprendizagem de línguas mediada por computador (conhecida pela sigla CALL, em inglês, Computer-Assisted Language Learning) e de aprendizagem de línguas em regime de tandem (modalidade na qual dois falantes nativos de línguas diferentes interagem para aprender a língua e a cultura um do outro). Utilizando a metodologia de estudo de caso etnográfico, investigou-se uma experiência de e-tandem (tandem a distância com uso de meios eletrônicos) por meio da interação através de mensagens instantâneas (MSN) realizada com uma brasileira (esta pesquisadora) e um americano, focalizando-se a manifestação da aprendizagem colaborativa, o uso de estratégias sociais e a percepção de aprendizagem pelos participantes. Os dados foram coletados através do registro das mensagens instantâneas e de e-mails trocados entre os participantes, diário da pesquisadora e entrevista estruturada por e-mail. As teorias que apóiam esta pesquisa compreendem a aprendizagem de línguas mediada por computador (CALL), a aprendizagem em regime de tandem (incluindo os princípios da reciprocidade, bilingüismo e autonomia) e o estudo das estratégias de aprendizagem (Oxford, 1990). Os resultados revelam que o ambiente digital parece ser uma ferramenta valiosa à aprendizagem informal continuada de língua estrangeira, em particular em regime de e-tandem, e possivelmente também como complemento ao ensino de línguas em contextos formais.
|
507 0 bytes Faculdade de Letras UFRJ http:// |
|