Categoria: Espanhol Dissertações |
Professor, tem alguém ficando para trás!: as crenças de professores influenciando a cultura de ensin |
Versão: Atualização: 14/5/2008 |
Descrição:
OLIVEIRA, Dulcimary de Freitas Alves
Desde os anos 80, pesquisas sobre crenças de aprendizagem têm ganho destaque no contexto da Lingüística Aplicada (Barcelos, 2004), pois se torna cada vez mais importante saber como o aluno concebe sua aprendizagem e, ainda mais importante, como o professor concebe o processo de ensino/aprendizagem de seu aluno (Pajares, 1992). Um outro fenômeno que tem merecido destaque no contexto de ensino/aprendizagem é a educação de alunos surdos em salas de ensino regular de Língua Estrangeira (LE). Professores de línguas e/ou lingüistas não podem estar alheios a esta nova realidade, porque língua e linguagem constituem seu objeto de trabalho. Assim, o presente trabalho tem por objetivo investigar e analisar como as crenças de professores têm influenciado a cultura de ensino/aprendizagem de LE de alunos surdos. A pesquisa foi realizada a partir de uma abordagem qualitativa de natureza etnográfica. Os dados foram coletados por meio de questionários, aplicados a professores e alunos, observações, notas de campo e conversas informais com professores. Participaram da pesquisa quatro professoras de duas escolas da rede pública do Distrito Federal.
Palavras-chave: Aluno surdo. Crenças de professores. Crenças de aprendizagem. Ensino/aprendizagem de LE. Linguística aplicada.
|
1635 0 bytes Universidade de Brasília http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Tradução de minicontos: uma experiência no ensino de língua estrangeira |
Versão: Atualização: 14/5/2008 |
Descrição:
BIANCHINI, Sônia Maria Simões A presente pesquisa busca verificar se o uso de atividades de tradução no ensino de língua estrangeira pode ser uma estratégia eficiente no processo de ensino-aprendizagem. O trabalho fundamenta-se nas teorias sobre aprendizagem de língua estrangeira desenvolvidas por Cook (1994) e Ellis (1994), bem como na teoria lingüística de tradução de Newmark (1988). Para examinar a influência da tradução na aprendizagem foi realizado um experimento. Nesse experimento testou-se a eficácia da atividade de tradução, envolvendo as estruturas contidas em 6 minicontos em língua inglesa (Moss, 1995) e 6 minicontos em língua portuguesa (França Júnior, 1985). Foi utilizado, para esse experimento, um grupo de 12 alunos do 8º período de Letras da Universidade Vale do Rio Doce, de Governador Valadares, que trabalhou com as diversas estruturas lingüísticas para confirmar se o método da tradução pode ser benéfico no ensino de língua estrangeira. O resultado obtido realmente confirmou que atividades de tradução, feitas por aprendizes que já tenham a proficiência adequada, tanto na língua portuguesa quanto na língua inglesa, podem ser benéficas para a fixação de estruturas gramaticais e de vocabulário.
|
1408 0 bytes PUC Minas http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
"A função do lúdico no ensino/aprendizagem de língua estrangeira: uma visão psicopedagógica do desej |
Versão: Atualização: 14/5/2008 |
Descrição:
SILVA, Sergio Luiz Baptista da
Esta pesquisa busca investigar qual o papel das técnicas lúdicas no ensino de Língua Estrangeira, verificando, sobretudo, as reações dos alunos frente a esta abordagem lúdica. Esse trabalho procura, ainda, entender o que leva o aluno a querer aprender uma língua estrangeira. Questiona o papel do professor frente ao conteúdo a ser ensinado e, se ele, enquanto ensinante, pode fazer algo concretamente para que o aluno deseje aprender a LE. Todos os questionamentos são colocados a partir da Psicopedagogia, em especial dos aportes de Alicia Fernandez, lembrando que sua obra tem um forte vínculo com a psicanálise, em especial com a obra de Winnicott, tão instigante no que se refere ao lúdico. A experiência prática, aqui descrita, deu-se em uma escola privada na cidade de São Paulo, com um grupo da 7a. série do Ensino Fundamental. Para a sua realização, utilizou-se a Técnica de Simulação Global de Francis Yaiche. Todo o percurso foi traçado a partir das experiências e inquietações do pesquisador, que é professor de língua francesa há 20 anos.
Palavras-chave: Lúdico. Psicopedagogia. Desejo. Metodologia do ensino de línguas estrangeiras.Simulação global.
|
3575 0 bytes USP http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Internet y la enseñanza del español: el uso de blogs |
Versão: Atualização: 4/6/2008 |
Descrição:
BLÁNQUEZ, Francisco Javier Mayor
El uso de los blogs en las clases de español como lengua extranjera hace que se individualice el proceso de aprendizaje y se adapte a las características, habilidades y motivaciones del alumno. También ayuda a que el profesor se convierta en alguien que orienta y asesora, sugiere estrategias y caminos a recorrer, y ayuda al alumno en su proceso de exploración y aprendizaje. La presente Memoria refleja la experiencia del uso del blog como medio de enseñanza de español con una alumna de origen brasileño. Mediante encuestas se analiza el uso de sus estrategias a la hora de aprender español. Por otra parte, los datos obtenidos a través de los comentarios depositados en el blog por ella, sirven de análisis para determinar el estado de su interlengua y si se alcanzan los objetivos previstos en el estudio, entre los que destacan, fomentar el aprendizaje de forma autónoma por parte del alumno, rebajar el filtro afectivo y aumentar la motivación en el aprendizaje de español.
|
1309 0 bytes Universidad León - FUNIBER, 2007 http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
La enseñanza del componente pragmático a través de fragmentos de películas |
Versão: Atualização: 4/6/2008 |
Descrição:
VÍLCHEZ, José Antonio Tallón
Este trabajo se basa en la idea de que algunos errores que cometen los estudiantes de E/LE se deben a la reproducción de estrategias comunicativas, y de actuación, que son propias de su lengua y cultura. Estos errores son de tipo pragmático y el objetivo de la memoria ha sido desarrollar algunas unidades didácticas para evitarlos. Concretamente aparecen tres unidades que, utilizando pequeños fragmentos de pelίculas, explotan algunas caracterίsticas pragmáticas de la lengua española, tales como: temas posibles en la conversación entre recién conocidos, mostrar interés hacia el interlocutor para progresar en la conversación, las fases de un cumplido y los cumplidos sobre el físico, la no cooperación en la conversación y el cambio brusco de tema, expectativas que se dan en la situación: un invitado a comer, las peticiones: estructura y fases, el debilitamiento y la pérdida del sonido /d/ y posibles interpretaciones de su pronunciación, y las presentaciones. También se facilita una guίa didáctica para cada unidad que pretende ayudar al profesor en el desarrollo de las mismas. En esta memoria podemos encontrar, además, un marco teórico que pretende dar una visión sucinta de la Pragmática, prestando mayor atención a los elementos teóricos que justifican los ejercicios y cuadros explicativos que aparecen en las unidades didácticas presentadas.
|
1316 0 bytes Universidad de Alcalá de Henares http:// |
|