Categoria: Espanhol Dissertações |
O uso do dicionário bilíngüe no processo de compreensão de textos por alunos iniciantes de espanhol/ |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
FERREIRA, Fernanda Abiorana Dias
A presente pesquisa é um estudo científico em que o tema é o uso do dicionário bilíngüe como material paradidático de apoio ao ensino/aprendizagem de LE. Este estudo investiga ainda a relação entre a leitura de textos e o uso de DBs por alunos iniciantes de Espanhol/LE. Estudos realizados em diversos países, de modo geral, mostram que o uso de dicionários bilíngües auxilia na aprendizagem de língua estrangeira. No entanto, ao contrário do que vem apresentando grande parte dos trabalhos, os quais geralmente se concentram na aquisição de vocabulário, a presente pesquisa propõe uma investigação direcionada à compreensão de leitura de textos em Espanhol LE com o uso do dicionário bilíngüe devido aos poucos estudos existentes. Considerando o Espanhol uma língua estrangeira lingüisticamente próxima do Português, é abordada, nesta pesquisa, a relação de proximidade entre as duas línguas como um fator que influencia positivamente ou negativamente na ação dos alunos, aqui iniciantes, durante a compreensão dos textos em Espanhol.
|
2507 0 bytes UNB http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
O parâmetro do sujeito nulo: confronto entre o português e o espanhol |
Versão: Atualização: 23/4/2012 |
Descrição:
SILVA, Humberto Soares da
A partir do quadro de Princípios e Parâmetros e da Teoria Variacionista investiga-se a representação do sujeito pronominal em duas variedades do espanhol: a fala de Madri e a de Buenos Aires. Os corpos utilizados para a análise fazem parte do Macrocorpus da norma linguística culta das principais cidades da España e da América. Parte-se da hipótese de que, como as duas variedades apresentam um paradigma flexional “funcionalmente rico” (Roberts, 1993), exibem as propriedades de uma língua românica de sujeito nulo prototípica: preferência pelo sujeito nulo em todos os contextos e ausência de sujeito pronominal pleno com o traço [- animado]. Os resultados confirmam as hipóteses, revelando mais semelhanças do que diferenças entre as variedades analisadas, mas permitem afirmar que há vários matizes de comportamento das línguas de sujeito nulo em relação ao parâmetro do sujeito nulo. Deve haver uma escala contínua, que vai desde [- sujeito nulo] até [+ sujeito nulo], na qual essas línguas podem ser localizadas, pois é difícil classificar as línguas apenas pelas marcações positiva e negativa do parâmetro. A comparação desses resultados com outros, sobre o português europeu e o brasileiro, permite localizar as duas variedades do espanhol e as duas do português em diferentes pontos dessa escala.
Palavras-chave: Língua espanhola. Gramática Gerativa. Sociolinguística. Sujeitos pronominal e nulo.
|
2544 0 bytes UFRJ http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
A compreensão leitora em manuais didáticos de espanhol como língua estrangeira de 1945 a 1990 |
Versão: Atualização: 14/9/2011 |
Descrição:
GIGLIO, Clara Lucia Franco de Macedo
Esta dissertação propõe entender como se dá o processo de compreensão leitora em língua estrangeira em oito importantes manuais didáticos de espanhol produzidos no período de 1945 a 1990. São eles: Manual de Español, Curso Práctico de Español, Curso de Español, Vamos a Hablar, Español en Directo, Entre Nosotros, Antena, Ven. Para tanto realizou-se uma pesquisa sobre as diferentes orientações teóricas na literatura especializada no que diz respeito à leitura, bem como às diferntes abordagens metodológicas sobre ensino/aprendizagem de língua estrangeira. Para discutir o processo de leitura, tomou-se como base autores como Orlandi (1987), Kato (1999), Leffa (1996) entre outros, e para compreender a evolução histórica do ensino/aprendizagem de espanhol como língua estrangeira, a base foi Leffa (1988) e Richards e Rogers (1998). A análise dos manuais mostrou a inexistência de textos para a leitura dentro de uma perspectiva mais crítica. Isso se deveu ao fato de que, no contexto onde foram produzidos, o ensino/aprendizagem de língua estrangeira possuia um enfoque mecanicista, e os textos na verdade serviam simplesmente como pretexto para apresentar estruturas lingüísticas, não considerando, portanto, o uso de textos ou atividades mais complexas.
|
2875 0 bytes http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
O processamento da concordância em espanhol/língua estrangeira nas produções de brasileiros adultos |
Versão: Atualização: 23/4/2012 |
Descrição:
LIMA, Edina Marlene de
O presente trabalho se desdobra em duas questões: uma gramatical, a concordância em língua estrangeira; no nosso caso especificamente o espanhol; e o processamento linguístico desse item da gramática por parte dos alunos adultos, que têm como língua materna o português brasileiro (PB). Partindo de um corpus constituído por nós, de produção não nativa, selecionamos para análise oito fenômenos. Nossa análise dos dados se apoia, essencialmente: na teoria de aquisição de língua estrangeira de base gerativista, em particular na linha de Liceras (1996) e Baralo (1999); nos estudos de interlíngua e na análise de erros, fundamentalmente na linha de Fernández (1997), Vázquez (1999), Santos Gargallo (1993); e na Psicolinguística, na linha de Anula Rebollo (1998) e Manchón Ruiz (1999). Além disso, fizemos uma breve incursão nos trabalhos de Mclaughin (1993), sobre os tipos de processamento; nos de Segalowitz e Lane (2000), que estudam o acesso lexical e o processamento; e nos de França (2005), os quais trazem resultados de testes neurofisiológicos igualmente voltados ao acesso lexical, mostrou-nos importantes aspectos sobre a concordância. A avaliação dos fenômenos revelou que a concordância ultrapassa os limites das regras gramaticais que a regem, um descompasso do qual nem mesmo a língua materna está isenta e que, na língua estrangeira, tem o seu potencial maximizado.
Palavras-chave: Análise de interlíngua. Fenômenos de concordância de pessoa. Espanhol língua estrangeira. Processamento. Psicolinguística.
|
3391 0 bytes USP http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Formação de professores de espanhol e o ensino-aprendizagem das variações da língua:um estudo de cas |
Versão: Atualização: 19/3/2012 |
Descrição:
SANTOS, Denise Dittrich Vieira O presente estudo tem como objeto a formação de professores para o ensino das variações da Língua Espanhola. Toma como objetivos conhecer e analisar as concepções e os procedimentos metodológicos e didáticos dos professores do Curso de Letras da UFPR, sobre o ensino das variações da língua. A pesquisa teve o propósito, também, de indagar sobre a adequação de uma teoria de gêneros aplicada a esse estudo. Compreende-se, nessa análise, o ensino de gêneros como elemento integrador para o ensino, capaz de proporcionar o tratamento da heterogeneidade da língua, evidenciando sua natureza social. O estudo tem respaldo teórico em concepções sobre a linguagem, de Vygotsky (1988) e Bakhtin (2002/2003) e em pesquisas sobre o conceito de gêneros do discurso deste autor, desenvolvidas por Rojo (2005), Faraco (2003), Bunzen (2004), entre outros autores. Sobre formação de professores, embasa-se nos conceitos de experiência de Thompson (?), através das interlocuções realizadas por Martins (2006) e Faria Filho (2005) ? e de saberes docentes, de Tardif (2006), Romanowski (2006) e outros autores da área educacional. Na área de ensino de Línguas estrangeiras foram importantes para essa análise os estudos de Lopes (2002), Serrani (2005), Mascia (2003), Villalba (2007), Celada e González (2005). Sobre pluralismo cultural e formação de identidades sociais, os estudos de Serrani (2005), Lopes (2006) e Rajagopalan (2004). A análise teve como base as entrevistas realizadas com os professores de Língua e de Literatura espanholas e de Literatura Hispano-americana e os questionários aplicados para os alunos. Efetuou-se, também, breve análise documental a respeito da estruturação do curso de Letras, planos de aulas das disciplinas de Língua Espanhola e livros didáticos utilizados. Os resultados indicam a prevalência do gênero literário e das práticas para desenvolvimento da oralidade e de reflexão sobre as culturas, sobre a língua e a sociedade para o ensino das variações linguístico-culturais no curso estudado. Nas disciplinas de Literatura espanhola e hispano-americana essa reflexão se dá pela comparação entre textos literários representativos de diversas culturas. Identificou-se uma tendência crescente, mas não através de organização curricular ou metodológica específicas, de utilização de textos de gêneros diversos. Essa tendência foi observada nos livros didáticos, nas observações feitas pelos alunos sobre as estratégias de ensino consideradas mais apropriadas ao ensino e nas reflexões dos professores sobre o ensino e metodologia utilizada - que se embasam em concepções estabelecidas no processo de formação acadêmica e na experiência profissional.
Palavras-chave: Formação de profesores. Pluralismo cultural. Gêneros. Língua Espanhola.
|
3392 0 bytes PUC-Pr http:// |
Categoria: Espanhol Dissertações |
Memória e ficção em "Retahílas" e "El cuarto de atrás", de Carmen Martín Gaite |
Versão: Atualização: 24/4/2012 |
Descrição:
SILVA, Luzimeire Lima Da Esse estudo tem como objetivo analisar como se desenvolve o processo de rememoração, como base da ficção, em dois romances de Carmen Martín Gaite: "Retahílas" (1974), produzido durante a ditadura franquista e "El cuarto de atrás" (1978), que começou a ser escrito no mês da morte de Franco, em 1975. Nossa análise tem como foco a reconstrução da história das narradoras-protagonistas que, já adultas, evocam os anos da adolescência e da infância e de cujas evocações surgem fatos históricos vivenciados por elas. Essa relação entre literatura, memória e história é uma marca que concerne somente a estes dois romances dessa autora. Dessa forma, analisaremos este ir e vir das narradoras, em busca de um interlocutor ideal, numa tentativa de recompor um período histórico que marcou, de maneira contundente, o povo espanhol. Para tanto, estudaremos as articulações entre narradores-protagonistas, personagens, tempo, espaço, matéria narrada e História.
Palavras-chave: Carmen Martín Gaite. Retahílas. El cuarto de atrás. Memória e ficção. Literatura e história. Guerra Civil Espanhola.
|
3452 0 bytes USP http:// |
|